Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
18.81 The proposed redeployment of posts is intended to strengthen the analytical work of the secretariat, particularly that related to reporting on the status of the least developed and landlocked developing countries in meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. 18.81 Предлагаемый перевод должностей направлен на активизацию аналитической работы секретариата, особенно в деле представления отчетности о способности наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
UNDP builds the capacity of communities to localize the Millennium Development Goals by providing small grants to community-oriented sustainable development projects and through community-to-community learning exchange facilities that encourage the sharing of knowledge and best practices among community-based organizations. ПРООН обеспечивает расширение возможностей общин в деле локализации ЦРДТ путем предоставления небольших субсидий на осуществляемые в интересах общин проекты в области устойчивого развития, а также с помощью механизмов обмена знаниями между различными общинами, которые поощряют обмен знаниями и передовым опытом между общинными организациями.
In February 2005, Benin approved an educational policy paper approving the goal of education for all by 2015 for the country's education system in accordance with the Millennium Development Goals. В феврале 2005 года Бенин издал циркуляр о политике в области образования, ориентирующий систему образования Бенина в направлении достижения образования для всех к 2005 году в соответствии с ЦРДТ.
The process for the post-2015 development agenda provided a platform to consider to what extent developing countries had attained the Millennium Development Goals (MDGs) and to reflect on new and emerging challenges. Процесс формирования повестки дня в области развития на период после 2015 года обеспечил платформу для рассмотрения вопроса об уровне достижения развивающимися странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обдумывания новых и только возникающих проблем.
The collective ability to meet the Millennium Development Goals (MDGs) and set an effective post-2015 development agenda would depend on success in mobilizing a wide range of financial flows and recognizing the growing role of developing countries. Коллективная способность добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и разработать эффективную программу действий в области развития на период после 2015 года будет зависеть от успеха усилий по мобилизации широкого спектра финансовых потоков и признания растущей роли развивающихся стран.
Also, as a follow-up to Rio+20, negotiations began in 2013 for the creation of the Sustainable Development Goals (SDGs) as the post-2015 successor to the Millennium Development Goals (MDGs). В качестве последующей деятельности по итогам "Рио+20" в 2013 году начались переговоры относительно выработки целей устойчивого развития (ЦУР) как продолжателей Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на период после 2015 года.
Drivers such as the International Conference on Population and Development (ICPD) Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs) are being revisited, reviewed, and reframed, and the world is reflecting on progress and ongoing challenges. Пересматриваются и получают новую жизнь такие форматы, как Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мировое сообщество оценивает проделанную работу и предстоящие задачи.
The Millennium Development Goals (MDGs) have been set as an ambitious pathway for eradicating poverty - a pathway that should also lead to ensuring long-term sustainable development, peace and security in all countries of the world. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), служат вехами на исключительно трудном пути, ведущем к ликвидации нищеты, - пути, который должен также привести к обеспечению долгосрочного устойчивого развития, мира и безопасности во всех странах мира.
The drylands are fragile environments with vulnerable people who face many social, political, economic, cultural and environmental challenges that make it hard to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals (MDGs). В засушливых районах, представляющих собой легкоуязвимую природную среду, проживает подверженное воздействию различных факторов население, сталкивающееся с многочисленными социальными, политическими, экономическими, культурными и экологическими проблемами, затрудняющими достижение устойчивого развития и реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The organizations submitting this statement recommend detailed attention to the 15 Principles spelled out in the Programme of Action as relevant to the fulfillment of Millennium Development Goal 5 (MDG 5) on improving maternal health. Организации, представившие настоящее заявление, рекомендуют уделять самое пристальное внимание 15 сформулированным в Программе действий принципам, касающимся достижения цели 5 в области развития, провозглашенной в Декларации тысячелетия (ЦРДТ 5) и касающейся улучшения положения в области охраны материнства.
As has been reported from time to time in similar forums, Barbados has exhibited a relatively good track record regarding the achievement of many of the Millennium Development Goals and, as a consequence, we are in a position to pursue an MDG-plus strategy in some areas. Как отмечалось иногда на подобных форумах, у Барбадоса довольно неплохая репутация в том, что касается достижения многих целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в результате чего мы можем в некоторых областях проводить в жизнь стратегию «ЦРДТ плюс».
The Alliance also highlights the key role of sanitation in achieving an entire series of Millennium Development Goals by showing how sustainable sanitation systems should be planned with the participation of all stakeholders and should be pursued in tandem with hygiene promotion. Альянс также подчеркивает ключевую роль санитарии в достижении многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), разъясняя, что планирование санитарных систем должно осуществляться при участии всех заинтересованных сторон и параллельно с санитарно-гигиенической пропагандой.
The National Human Development Initiative is breaking with the traditional approach to poverty reduction and introduces a course of action to foster human development that is perfectly consonant with the Millennium Development Goals. Деятельность НИРПЧ, решившей отказаться от использования традиционных подходов к борьбе с нищетой, позволяет придать поступательную динамику процессу развития человеческого потенциала в полном соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
President Ravalomanana (spoke in French): Eight years ago in this very Hall, we, the leaders of the world, solemnly adopted the Millennium Development Goals (MDGs). цузски): Восемь лет назад в этом самом зале мы, мировые лидеры, официально приняли цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This could be seen in the reduction of extreme poverty, an indicator that went from 21 per cent in 1998 to 7.1 per cent in 2010, thereby achieving the first Millennium Development Goal (MDG). Об этом также свидетельствует показатель крайней нищеты, который с 21% в 1998 году сократился до 7,1% в 2010 году, что позволило достичь первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The workshop consisted of three panels that: reviewed the links between human rights and the Goals; explored whether a human rights framework could help in achieving the Goals and explored whether the Millennium Development Goals could help in achieving human rights goals. Рабочее совещание проводилось в форме трех экспертных групп, которые: рассмотрели связи между правами человека и ЦРДТ, изучили вопрос о том, может ли правозащитная структура способствовать достижению ЦРДТ; и исследовали вопрос о том, может ли реализация ЦРДТ способствовать достижению правозащитных целей.
The present report specifically focuses on and outlines the catalytic role of the United Nations system in mainstreaming disability in the ongoing global, regional and national efforts in the context of the Millennium Development Goals and in the post-2015 development framework. В этом докладе освещается и раскрывается каталитическая роль Организации Объединенных Наций и ее системы в учете интересов инвалидов в рамках продолжающихся глобальных, региональных и национальных усилий в контексте ЦРДТ и в рамках деятельности в области развития на пост-2015 годы, а также кратко раскрывается роль других участников.
UNIDO was thus contributing actively towards the Millennium Development Goals (MDGs), in particular Goal 7 on environmental sustainability, and the post-2015 development agenda. Таким обра-зом, ЮНИДО активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно цели 7 "Обеспечение экологической устойчивости", а также целей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Food security must be addressed in the context of the Millennium Development Goals (MDGs), and in the formulation of sustainable development goals and the post-2015 development agenda. Вопросы обеспечения продовольственной безопасности должны рассматриваться в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и должны также учитываться при определении целей в области устойчивого развития и разработке программы развития на период после 2015 года.
The MYFF for 2004-2007 derives its overarching vision from the Millennium Declaration and the MDGs and provides the basis for UNDP support to countries as they pursue the Goals. Общей платформой для многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы являются Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и МРПФ служит основой для той поддержки, которую оказывает ПРООН странам в процессе достижения ими целей в области развития.
These illnesses are a dual development challenge for our States in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), above all for the lowest-income States. Эти заболевания представляют собой двойную угрозу для развития наших государств в плане осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в первую очередь, для государств с наиболее низким уровнем дохода.
It has also become imperative to ensure full and on-time delivery of the Millennium Development Goals (MDGs) and to formulate the post-2015 development agenda. Сейчас также настоятельно необходимо обеспечить полное и своевременное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и определить повестку дня в области развития на период после 2015 года.
In Benin, my country, several assessments of the extent to which the Millennium Goals have been achieved have shown that it will be difficult to reach most of the MDGs in the country by 2015 if the current trends continue. В моей стране, Бенине, ряд проведенных оценок прогресса в достижении ЦРДТ показали, что при сохранении существующих тенденций стране будет сложно достичь большинства ЦРДТ к 2015 году.
The Millennium Development Goals (MDGs) are further commitments that the Government has undertaken since it was adopted by the UN in 2000, these are further commitments that Government has undertaken. Сформулированные в Декларации тысячелетия Цели в области развития (ЦРДТ), утвержденные Организацией Объединенных Наций в 2000 году, стали следующими обязательствами, взятыми на себя правительством страны.
In my country, we have incorporated the Millennium Development Goals into our national development plan and into a discussion project we have named "Visión Colombia Segundo Centenario", which will make it possible to achieve the Goals by 2015. В Колумбии цели развития тысячелетия были учтены в национальном плане развития и дискуссионном проекте, получившем название «Перспективы Колумбии на второе столетие», что позволит достичь ЦРДТ к 2015 году.