Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Three of the eight Millennium Development Goals (MDGs) that are fundamental to the achievement of the MDGs by 2015 - the eradication of poverty and hunger, universal primary education, and health for all - are subjects of scrutiny and timely analysis by this Assembly. Ассамблея проводит рассмотрение и своевременный анализ трех из восьми сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), которые крайне важны для достижения ЦРДТ к 2015 году; это ликвидация нищеты и голода, обеспечение всеобщего начального образования и обеспечение здравоохранения для всех.
Also, based on the previous monitoring experience, especially in the context of the Millennium Development Goals, there might be problems with the compliance to international standards and/or other issues of data quality. Кроме того, с учетом уже накопленного опыта в области контроля, особенно в плане достижения ЦРДТ, могут возникнуть проблемы в плане соблюдения международных стандартов и/или обеспечения качества данных.
The 2005 World Summit lit up our hopes for the achievement by the international community of the Millennium Development Goals (MDGs) set out by our leaders at the Millennium Summit in 2000. Всемирный саммит 2005 года породил у всех нас надежды на то, что международное сообщество осуществит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), поставленные руководителями наших стран на Саммите тысячелетия в 2000 году.
Since the adoption of the Millennium Declaration, UNDP support for the Millennium Development Goals (MDGs) has evolved, reflecting a deeper, wider and more active engagement over time, at the global and national levels. С момента принятия Декларации тысячелетия оказываемая ПРООН поддержка в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) усилилась, что свидетельствует о планомерном углублении, расширении и активизации деятельности на глобальном и национальном уровнях.
With last week's Millennium Development Goals summit, a new momentum has been built - a momentum for action, for the implementation of commitments and for focusing our common efforts to reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Проведение на прошлой неделе саммита, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, придало новый стимул принятию действий, выполнению обязательств и сосредоточению наших общих усилий на достижении к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The commitments that we undertook in 2000, enshrined in the Millennium Declaration, were renewed by our leaders two weeks ago at the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). Принятые нами в 2000 году обязательства, которые были закреплены в Декларации тысячелетия, были подтверждены нашими руководителями две недели тому назад на пленарном заседании высокого уровня по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Mr. Win (Myanmar): Since the adoption of the Millennium Declaration in 2000, we have spent almost one decade working for the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Вин (Мьянма) (говорит по-английски): После принятия в 2000 году Декларации тысячелетия мы прилагаем вот уже почти десять лет усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в этой Декларации (ЦРДТ).
As we pass the midway point between the adoption of the Millennium Declaration and the target dates of the Millennium Development Goals (MDGs), it is important to note that developing countries in general have made substantial progress in achieving critical development targets. Сейчас, когда мы находимся на полпути между принятием Декларации тысячелетия и запланированным сроком достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), важно отметить, что развивающиеся страны в целом достигли существенного прогресса в достижении важнейших целей в области развития.
By adhering to the provisions of the Millennium Declaration, Armenia has committed itself to incorporating the Millennium Development Goals (MDGs) into its long-term national polices and plans and to introducing sustainable strategies and programmes for integrating economic growth and human development. Взяв обязательства соблюдать положения Декларации тысячелетия, Армения обязалась включить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в свои национальные долгосрочные стратегии и планы и приступить к реализации устойчивых стратегий и программ, направленных на интеграцию экономического роста и развития человеческого потенциала.
Recalling further the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs), aimed inter alia at reducing extreme poverty by half by 2015, ссылаясь далее на Декларацию тысячелетия и цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предусматривающие, в частности, сокращение масштабов крайней нищеты наполовину к 2015 году,
The role of the private sector should be further explored, in the context of partnerships with the United Nations system in its effort to achieve global development objectives, including the Millennium Development Goals, for persons with disabilities. Следует далее изучить роль частного сектора в контексте партнерств с системой Организации Объединенных Наций в его усилиях по достижению глобальных целей в области развития, включая ЦРДТ, для инвалидов.
In addition, it is our hope that the theme of the 2006 coordination segment - "Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger" - will generate discussions that will add value to the attainment of the Millennium Development Goals. Кроме того, мы надеемся, что тема этапа координации 2006 года - «Устойчивый экономический рост в целях социального развития, включая искоренение нищеты и голода» - вызовет обсуждения, которые будут способствовать достижению ЦРДТ.
The United Nations system recognizes the importance of engaging in poverty reduction strategy papers, which are considered a primary vehicle to reach the Millennium Development Goals and the main vehicle for international partnership with Governments in International Development Association-eligible countries. Система Организации Объединенных Наций признает важность подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, которые считаются главным средством достижения ЦРДТ и главным механизмом международного партнерства с правительствами стран, отвечающих критериям Международной ассоциации развития.
However, the integration of human rights in the Millennium Development Goals, including the right to health, presents those who are committed to human rights and poverty reduction with a significant challenge. Однако включение компонента прав человека в контекст достижения ЦРДТ, включая право на здоровье, ставит сложную задачу перед теми, кто занимается вопросами защиты прав человека и сокращения масштабов нищеты.
Behind each crisis there exists an opportunity to advance disability-inclusive development goals, including the Millennium Development Goals, to benefit all members of the society in the long run. За каждым кризисом стоит возможность содействия достижению целей в области развития, учитывающих потребности инвалидов, включая и ЦРДТ, в интересах всех членов общества в долгосрочной перспективе.
Let us say this clearly here, once and for all, before all the citizens of the world: all Governments should clearly state that we must have a tax on international financial transactions that is dedicated to achieving the Millennium Goals. Давайте четко скажем здесь, раз и навсегда, перед всем миром: всем правительствам следует однозначно заявить о необходимости введения налога на международные финансовые операции, поступления от которого будут использоваться для достижения ЦРДТ.
The ICT Task Force was invited to contribute to the work of the Millennium Project Task Force 10 on Science, as part of the United Nations review on progress towards the attainment of the MDGs. Целевая группа по ИКТ была приглашена принять участие в работе Целевой группы 10 по науке Проекта тысячелетия в рамках проводимого Организацией Объединенных Наций обзора хода достижения ЦРДТ.
She welcomed the commitment of Member States to integrate reproductive health and the MDGs and to ensure that reproductive health and rights were adequately reflected in the 2005 Millennium Declaration review. Она приветствовала решимость государств-членов рассматривать вопросы репродуктивного здоровья и ЦРДТ в комплексе и обеспечить надлежащее отражение репродуктивного здоровья и прав в ходе обзора Декларации тысячелетия 2005 года.
Similarly, it is vital that monitoring the progress made in the implementation of Millennium Development Goal 8 by developed countries become an integral part of the monitoring of the Goals as a whole. Не менее важно, чтобы отслеживание развитыми странами прогресса в достижении восьмой цели в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия, стало неотъемлемой частью мониторинга осуществления ЦРДТ в целом.
In Asia, the UNDP regional ICT programme has launched a major analytical and policy review with the aim of determining good practices and policy lessons that can be drawn from attempts to deploy ICT to address the priorities of the Millennium Development Goals. В Азии в рамках осуществляемой ПРООН региональной программы ИКТ был проведен аналитический и программный обзор для определения наилучшей практики и решений на уровне политики, которые могут способствовать достижению первоочередных целей ЦРДТ на основе использования ИКТ.
Accessibility has been identified by the General Assembly as one of the main priorities in promoting equalization of opportunities and as an essential precondition for effectively addressing the participation of persons with disabilities in Millennium Development Goal processes. Доступность была определена Генеральной Ассамблеей в качестве одного из главных приоритетов в деле поощрения обеспечения равных возможностей и существенно важной предпосылки эффективного обеспечения участия инвалидов в процессах реализации ЦРДТ.
Integrate the monitoring of non-communicable diseases and injuries as part of their national processes for monitoring the Millennium Development Goals, poverty reduction strategies and other strategic socio-economic programme frameworks; включить контроль за НИЗ и травмами в качестве части своих процессов на национальном уровне по контролю достижения ЦРДТ, сокращения масштаба бедности и других стратегических программ социально-экономического развития;
Good governance requires that developed countries fulfil their commitments made at the Millennium Summit to provide assistance to developing countries, so that those countries can achieve the MDGs by the deadline set. Благое управление подразумевает выполнение развитыми странами взятых ими на Саммите тысячелетия обязательств по обеспечению помощи развивающимся странам, с тем чтобы эти страны могли достичь ЦРДТ в намеченные сроки.
Today, 10 years after the adoption of the Millennium Declaration and five years before the target date, it is time to take stock in order to see how much we have achieved and how much remains to be done. Сегодня, 10 лет спустя после принятия Декларации тысячелетия и за пять лет до истечения срока достижения ЦРДТ, нам нужно подвести итоги и посмотреть, чего мы достигли и что еще остается сделать.
As we approach the deadline for the Goals we set for ourselves, let us rekindle the spirit of the Millennium Summit and fulfil our promise to improve the lives of the people we serve. По мере приближения крайнего срока реализации ЦРДТ, который мы сами себе наметили, давайте вновь проникнемся духом Саммита тысячелетия и выполним наше обещание улучшить жизнь народов, которым мы служим.