Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Delegations also underlined the importance of referring to articles 3 and 4 (1), of the Declaration on the Right to Development on the duty of States to cooperate, forging linkages between MDGs and human rights and reading MDGs in the light of the Millennium Declaration. Делегации также подчеркивали важность ссылок на статьи 3 и 4 1) Декларации о праве на развитие в отношении обязанности государств развивать сотрудничество, укреплять связи между ЦРДТ и правами человека и подчеркивали важность прочтения ЦРДТ в свете Декларации тысячелетия.
The Secretary-General's Millennium Development Goals (MDGs) Africa Steering Group has, among other things, quantified development assistance needs with a view to meeting the MDGs, which forms the backbone of Africa's development challenges. Учрежденная Генеральным секретарем Руководящая группа по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Африке, среди прочего, в цифровом выражении представила потребности в области развития для реализации ЦРДТ, которые являются основной задачей Африки в области развития.
3.1 Act upon their commitments to achieve gender equality, the Millennium Declaration and the MDGs, and to promote the integration of these goals in policies, activities, legislation and development programmes; 3.1 выполнять свои обязательства по обеспечению равенства мужчин и женщин, осуществлению Декларации тысячелетия и достижению ЦРДТ и содействовать включению этих целей в политику, направления деятельности, законодательство и программы развития;
The experts noted that it is important to bear in mind the Millennium Development Goals, and stressed that development, the MDGs and ageing, in the context of the countries of the EECCA region, merit particular attention at the Conference. Эксперты указали, что важно иметь в виду цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и подчеркнули, что развитие, ЦРДТ и проблемы старения в условиях стран региона ВЕКЦА заслуживают особого внимания Конференции.
Recalling the Millennium Declaration signed by our heads of State in September 2000, followed in 2001 by the Millennium Development Goals (MDGs) adopted by the United Nations Economic and Social Council and General Assembly; ссылаясь на Декларацию тысячелетия, подписанную главами наших государств в сентябре 2000 года, после чего в 2001 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), были одобрены Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций;
arliamentary oversight of State policies on foreign aid (1) Recalling the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000 and the Millennium Development Goals (MDGs), which constitute poverty elimination targets mutually agreed by the international community, ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций от 8 сентября 2000 года и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в которых установлены задачи по искоренению нищеты, согласованные международным сообществом,
The outcomes of previous meetings held as part of the preparations for the second phase of WSIS and the 2005 high-level segment of ECOSOC, within the context of the review meetings on the implementation of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, итогов предыдущих встреч, проведенных в рамках подготовки ко второму этапу ВСИС и этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 2005 году посредством проведения совещаний по вопросу о ходе осуществления Декларации тысячелетия и достижения ЦРДТ;
EMPHASISING the importance of the Millennium Declaration approved in September 2000 and the Millennium Development Goals (MDGs) for the efforts to eradicate poverty worldwide and achieve sustainable development based on respect for human rights; подчеркивая важное значение Декларации тысячелетия, принятой в сентябре 2000 года, и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), для деятельности по ликвидации нищеты во всем мире и обеспечения устойчивого развития на основе уважения прав человека;
The lack of data on persons with disabilities for Millennium Development Goal indicators may allow for progress towards the Goals to occur overall, but can mask a lack of progress or even a worsening of conditions for persons with disabilities. Нехватка данных об инвалидах, необходимых для определения показателей хода реализации ЦРДТ, в целом не сможет препятствовать реализации ЦРДТ, однако может скрыть улучшение или даже ухудшение положения инвалидов.
It should be noted that Trinidad and Tobago has achieved Millennium Development Goal 2 (MDG2) of Universal Primary Education and target 3 of MDG3 on Eliminating Gender Disparity in Primary and Secondary Education. Следует отметить, что Тринидад и Тобаго достиг цели 2 (ЦРДТ 2) в области всеобщего начального образования и цели 3 ЦРДТ 3 - в области ликвидации гендерного дисбаланса в сфере начального и среднего образования.
Millennium Development Goal core strategies should include disability with an emphasis on the equalization of opportunities and support the collection of accurate and reliable data and comprehensive analysis on disability and the situation of persons with disabilities in economic and social development. Ключевые стратегии ЦРДТ должны включать вопросы инвалидности с упором на обеспечение равных возможностей и содействие сбору точных и надежных данных и всеобъемлющему анализу проблем инвалидности и положения инвалидов в рамках экономического и социального развития.
HIV/AIDS is one of the greatest threats to the security and development of the world and a major obstacle to the attainment of many internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. ВИЧ/СПИД - это одна из величайших угроз для безопасности и развития мира и одно из главных препятствий на пути достижения многих согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
Nevertheless, the rate of access to sanitation in 2011 remained well below the Millennium Development Goal, having been only 3 per cent nationwide (9.8 per cent in urban and 1 per cent in rural areas). Вместе с тем уровень доступа к канализации оставался в 2011 году ниже ЦРДТ, достигая лишь 3% в целом по стране (9,8% в городских районах и 1% в сельских районах).
Increasingly, the international community is using multiple international development cooperation frameworks, including South-South cooperation, which provides a new framework and modality for different forms of partnership-building, in pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Для достижения согласованных в международном масштабе целей в области развития, включая ЦРДТ, международное сообщество все шире использует многократные рамки международного сотрудничества в области развития, включая сотрудничество Юг-Юг, которое создает новые рамки и условия для различных форм создания партнерств.
Participants stressed the importance of environmental sustainability for the realization of the Millennium Development Goals, recognized the human right to live in a healthy environment and pointed out that the draft outcome document fell short of acknowledging the importance of environmental sustainability, including consumption and production patterns. Участники подчеркнули важность экологической устойчивости для достижения ЦРДТ, признали право человека жить в условиях здоровой окружающей среды и отметили, что в проекте итогового документа не признана важность экологической устойчивости, в том числе структуры потребления и производства.
Urges donor country parliaments to require that their respective governments set aside a portion of their annual budgets for the MDGs and for the poorest countries and peoples, in accordance with the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus; настоятельно призывает парламенты стран-доноров просить свои правительства выделять часть своих ежегодных бюджетов на достижение ЦРДТ и помощь беднейшим странам и народам в соответствии с Декларацией тысячелетия и Монтеррейским консенсусом;
With the strengthened normative framework, the General Assembly reiterated, in recent resolutions, the urgency of including disability in all aspects of the work towards the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. В своих последних резолюциях Генеральная Ассамблея вновь повторила о неотложном характере учета интересов инвалидов во всех аспектах работы над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и других международных согласованных целей в области развития с учетом укрепления нормативной базы.
The representative of Ethiopia said that, five years after the Millennium Declaration, an assessment of the progress made towards the MDGs revealed that the noble ambitions behind the Declaration were fading into a distant dream for Africa, home for the majority of LDCs. Представитель Эфиопии отметил, что спустя пять лет после принятия Декларации тысячелетия оценка прогресса в достижении ЦРДТ показала, что благородные помыслы, лежавшие в основе этой Декларации, превращаются в далекую мечту для Африки, где находится большинство НРС.
The Working Group may wish to consider relevant countries' reporting commitments under the Commission on Sustainable Development, the Millennium Development Goals (MDGs) and other global programmes and activities as well as reporting obligations under EU legislation. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть обязательства соответствующих стран по представлению отчетности в рамках Комиссии по устойчивому развитию, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и других глобальных программ и мероприятий, а также обязательства по представлению отчетности согласно законодательству ЕС.
Reaffirming the Beijing Platform for Action and the Outcome Document of the UNGASS in 2000, and demanding that gender equality and women's human rights be mainstreamed throughout the implementation of the Millennium Development Goals (MDG's); Подтверждая значение Пекинской платформы действий и Итогового документа ССГАООН 2000 года и требуя, чтобы вопросы гендерного равенства и прав человека женщин учитывались в ходе осуществления Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
8 They drew attention to areas where UNDP should focus, emphasizing its role in spearheading follow-up to the 2005 World Summit, most notably on its development aspects and the Millennium Development Goals (MDGs). Они привлекли внимание к тем областям, на которых ПРООН следует сосредоточить свое внимание, подчеркнув ведущую роль Программы в реализации решений Всемирного саммита 2005 года, прежде всего в вопросах развития и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Important reports have recently been prepared in coordination with the United Nations Development Programme, including an analysis of the macroeconomic situation; reports on poverty, national development and the Millennium Goals; and a Human Development Report on education. Недавно были подготовлены важные доклады совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, в которых содержится анализ макроэкономической ситуации, доклады о положении дел в борьбе с нищетой, о национальном развитии, о ходе достижения ЦРДТ, а также доклад о развитии человеческого потенциала, посвященный вопросам образования.
In sum, Indonesia is ready for partnership - ready to be an active participant in that global partnership for development that will enable the developing world to reach its Millennium Development Goals (MDGs). Говоря вкратце, Индонезия готова к партнерству, готова быть активным участником этого глобального партнерства в интересах развития, которое позволит странам развивающегося мира достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Rising energy costs and food prices not only undermine the stability of the global economic system, but also threaten the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and in particular MDG 1 on the eradication of poverty and hunger. Рост стоимости энергоресурсов и цен на продовольствие не только подрывает стабильность глобальной экономической системы, но и угрожает достижению международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и в частности ЦРДТ 1 - об искоренении нищеты и голода.
The Millennium Development Goals are now fully incorporated into our national development priorities, and I am happy to note that we are among those countries that are on track to achieve most of the MDGs by 2015. Теперь сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития полностью инкорпорированы в наши национальные приоритеты в области развития, и я рад отметить, что мы являемся одной из стран, которые должны достичь к 2015 году большинства из ЦРДТ.