Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
The MDGs adopted in 2000 under the United Nations Millennium Declaration, are a commitment by world leaders on global cooperation to fight poverty, hunger, disease, malnutrition and environmental degradation. Принятые в 2000 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (ЦРДТ), представляют собой взятые руководителями государств мира обязательства по развитию глобального сотрудничества для борьбы с нищетой, голодом, болезнями, плохим питанием и ухудшением состояния окружающей среды.
The 2010 high-level review of the Millennium Development Goals (MDGs) last month concluded that accelerated progress is required if all the targets were to be met by 2015. В ходе состоявшегося в прошлом месяце на высоком уровне обзора 2010 года осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был сделан вывод о том, что необходимо ускорить прогресс для достижения всех этих целей к 2015 году.
We are gathered here once again to review progress made in our respective countries with regard to efforts to meet the Millennium Development Goals (MDGs). Мы вновь собрались здесь, чтобы провести обзор прогресса, достигнутого каждой из наших стран в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
President Mutharika: I am glad to say that the news of Africa's progress in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is encouraging. Президент Мутарика (говорит по-английски): Я с радостью отмечаю, что новости об осуществлении Африкой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обнадеживают.
Mr. Natalegawa (Indonesia): This High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) is timely, considering the fast-approaching 2015 target date. Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Пленарное заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), проводится своевременно, если учитывать скорое приближение намеченной на 2015 год целевой даты их достижения.
Mr. Foure (Seychelles): As 2015 approaches, we cannot afford to be complacent in our efforts to fulfil the promise of the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Фур (Сейшельские Острова) (говорит по-английски): На фоне приближающегося 2015 года мы не можем позволить себе ослабить усилия по достижению обещаний, которые мы дали в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
NAPs encouraged transdisciplinary research in affected ecosystems while furthering socially sensitive planning in rural areas in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). В НПД стимулировались многопрофильные исследования в затрагиваемых экосистемах и предусматривалась дальнейшая работа по осуществлению планирования с учетом социальных факторов в сельских районах в контексте целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Furthermore, the same period witnessed the launch of the MDG Africa Steering Group by the Secretary-General, as well as the progress achieved by the Millennium Villages initiative. Кроме того, в течение указанного периода Генеральным секретарем в инициативном порядке была сформирована Руководящая группа по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке и был достигнут прогресс в деле осуществления инициативы «Деревни тысячелетия».
Mr. Chowdhury (Bangladesh): Mr. President, I would like to begin by applauding your leadership in getting us focused on the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы начать с выражения признательности Вам за ту ведущую роль, которую Вы взяли на себя, привлекая наше внимание к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
35 Millennium Promise (MP) is a non-profit organization launched in the United States dedicated to achieve MDG1. 35 "Миленниум промис" - это созданная в Соединенных Штатах Америки некоммерческая организация, целью которой является достижение ЦРДТ 1.
On ODA volume to Africa, the Steering Group suggested that $72 billion a year is required to meet the Millennium Development Goals. Касаясь объема официальной помощи в целях развития Африки, Руководящая группа заявила, что для достижения ЦРДТ необходимо выделять 72 млрд. долл. США в год.
2.3 Millennium Development Goals processes, common country assessment/United Nations Development Assistance Framework and peacekeeping missions reflect commitments to gender equality; 2.3 Процессы ЦРДТ, ОАС/РПООНПР и операции по поддержанию мира отражают приверженность цели гендерного равенства;
A new steering committee, chaired by the Associate Administrator, brings together the directors of Bureaux to review the Goal-related work of UNDP and scale up technical and operational support, working closely with the Millennium Campaign. Региональные бюро ПРООН для Африки и Азии и Тихого океана проделали большую работу, чтобы создать при своих региональных центрах обслуживания специальные целевые группы для активизации деятельности по достижению ЦРДТ.
The speaker highlighted various countries' contributions to UNITAID activities and expressed the desire that the summary of the meeting would soon become available to serve as an input to the substantive preparation for the September summit on the Millennium Development Goals. Оратор подчеркнул вклад различных стран в деятельность ЮНИТЭЙД и выразил желание представить результаты этого заседания в качестве документа в рамках основной подготовки к сентябрьскому Саммиту по ЦРДТ.
As the deadline for the Millennium Development Goals in 2015 approaches, the international community has begun to work towards a post-2015 development framework. По мере приближения в 2015 году предельного срока для достижения ЦРДТ международное сообщество начало работать над разработкой основ для развития на период после 2015 года.
If it does not, the Millennium Development Goals will lack an indispensable feature of human rights - and, more importantly, the chances of achieving them will be seriously diminished. Если этого не сделать, то стратегии реализации ЦРДТ будут лишены неотъемлемого компонента прав человека, и, что представляется еще более важным, возможности достижения этих целей будут серьезно подорваны.
The Kingdom of Tonga has accomplished many Millennium Development Goals (MDGs) and World Fit For Children (WFFC) Targets. Королевство Тонга выполнило многие цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и задачи, закрепленные в программе "Мир, пригодный для жизни детей".
The Millennium Declaration and MDGs are the basis upon which UNDP plans and implements its pro-poor work across all its practices. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), служат основой для планирования и осуществления ПРООН своей работы в интересах неимущих слоев населения во всех сферах ее деятельности.
The Millennium Project has pointed to a key dimension of this challenge, namely to establish an MDG framework around the poverty reduction strategy process. В Проекте тысячелетия указан один из ключевых аспектов этой задачи, а именно - увязывание основных принципов реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), с процессом осуществления стратегий в области уменьшения масштабов нищеты.
On the development theme of this sixty-third session, New Zealand fully associates with the Millennium Development Goal (MDG) Global Call to Action Campaign. Что касается темы развития, избранной в качестве главного предмета обсуждений на нынешней шестьдесят третьей сессии Ассамблеи, то Новая Зеландия полностью поддерживает кампанию «Глобальный призыв к действиям по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ)».
Activities in Support of Global Principles: MDG: CIVICUS' working relationship with the Millennium Campaign and our collaboration with GCAP placed us in an advantageous position to contribute significantly to the MDGs. Деятельность в поддержку Глобальных принципов: ЦРДТ: поддерживаемые СИВИКУС отношения сотрудничества с Кампанией тысячелетия и наше сотрудничество с Глобальным призывом к борьбе с нищетой создают для нас благоприятную возможность для того, чтобы вносить существенный вклад в осуществление ЦРДТ.
Even within the social sectors, key Millennium Development Goal targets that are perceived as being more easily attainable - for example "quick win" interventions against key diseases and primary education - have received more attention and funding. Даже в числе социальных секторов важнейшие цели ЦРДТ, которые считаются более легкодостижимыми, пользуются большим вниманием и получают большее финансирование.
With little capacity to cope, many more would become malnourished and in some circumstances struggle to find water, and even be displaced. This highlights just how intertwined the tasks of addressing climate change, reducing global poverty, and reaching the Millennium Development Goals. Центральное место в нем будет отведено документальным лентам, в которых нашли отражение восемь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Through its working party on ICT indicators and Millennium Development Goals mapping, led by Canada, the Task Force has continued to examine the impact of ICT in furthering efforts to achieve the MDGs. Через свою Рабочую группу по показателям развития ИКТ и оценке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), работу которой возглавлял представитель Канады, Целевая группа продолжала заниматься изучением отдачи от ИКТ с точки зрения содействия усилиям по реализации ЦРДТ.
As a result, the adoption of MDG-based planning in response to the Millennium Declaration served to sharpen the focus and also to rally all stakeholders behind the MDGs. В качестве ответного шага на принятие Декларации тысячелетия мы реорганизовали процессы планирования на основе ЦРДТ, что позволило нам сконцентрировать усилия на осуществлении ЦРДТ и привлечь к решению этой задачи все заинтересованные стороны.