Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Against the backdrop of the prevalent dehumanizing conditions of poverty and hunger as well as entrenched structural constraints in the least developed countries, the Millennium Development Goals (MDGs) cannot be achieved without the LDCs. На фоне преобладающих дегуманизирующих условий нищеты и голода, а также застарелых структурных помех в наименее развитых странах цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), без НРС достигнуты не будут.
ASEAN welcomes the significant progress made through the efforts of African peoples and leaders towards some sectoral priorities of NEPAD and the Millennium Development Goals (MDGs), such as education, health, infrastructure, and agriculture. АСЕАН приветствует значительный прогресс, достигнутый благодаря усилиям африканских народов и лидеров в направлении осуществления ряда секторальных приоритетных задач НЕПАД и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), таких как образование, здравоохранение, инфраструктура и сельское хозяйство.
I also take this opportunity to commend the Secretary-General and his Special Envoy for their work in mobilizing global support for action on malaria, particularly as we seek to fulfil the health-related Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы также, пользуясь этой возможностью, поблагодарить Генерального секретаря и его Специального посланника за их работу по мобилизации глобальной поддержки в борьбе с малярией, поскольку мы намерены достичь связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Much of what has been achieved towards the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) has thus been set back by the immediate effects of the various crises and by diminished aid from partners. Большая часть достижений в плане реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), была таким образом сведена на нет в результате непосредственных последствий различных кризисов и сокращения объемов помощи, поступающей от партнеров.
This joint debate on the aforementioned items is taking place a few weeks after the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) held from 20 to 22 September on the margins of the current session. Эти совместные прения по вышеупомянутым пунктам проходят всего через несколько недель после пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которое состоялось 20 - 22 сентября в рамках текущей сессии.
Hospital beds are being freed up, children are remaining in schools, workers are staying at work and women are delivering healthier babies, reminding us of the close linkages among the Millennium Development Goals (MDGs). Благодаря проведению этих мероприятий освобождаются больничные койки, дети не пропускают школу, трудящиеся остаются на рабочих местах, а у женщин рождаются более здоровые дети, что является наглядным подтверждением наличия тесной взаимосвязи между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Ms. Picco (Monaco) (spoke in French): In the days just after the convening of the summit Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), my delegation can only welcome the recognition that Member States have given to sports. Г-жа Пико (Монако) (говорит по-французски): Всего несколько дней спустя после проведения заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), наша делегация может лишь порадоваться тому признанию, которым пользуется среди государств-членов спорт.
The Millennium Development Goals (MDGs), whose deadline has been set for 2015, have served as an important platform for emphasizing the synergies among the outcomes of the conferences and summits. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые должны быть достигнуты к 2015 году, служат важной платформой для укрепления слаженности в осуществлении решений этих конференций и саммитов.
The Millennium Development Goal reports for African countries show a thorough and realistic assessment of Africa's possibility of attaining MDG targets by the year 2015, as well as the challenges that we are facing in Africa. Доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, африканскими странами свидетельствуют о тщательной и реалистичной оценке возможностей осуществления Африкой ЦРДТ к 2015 году, а также тех проблем, с которыми сталкивается Африка.
We met to discuss the role of the United Nations system on the cusp of a new century whose dawn we eyed with hope and anticipation and made a commitment embodied in the Millennium Development Goals (MDGs). Мы собрались тогда, чтобы обсудить роль системы Организации Объединенных Наций на пороге нового века, прихода которого мы ожидали с надеждой, и приняли обязательство, воплотившееся в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The Millennium Development Goals (MDGs) represent a vision of concrete and measurable achievement - not mere aspirations of what might be, but tangible outcomes of what should be. В свою очередь, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), составляют концептуальное воплощение конкретных и измеримых достижений - не просто чаяний того, что могло бы быть, а ощутимых результатов того, что должно быть.
The Millennium Development Goals (MDGs) are the centrepiece of the most broadly supported multilateral development campaign in history. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются центральным элементом международной кампании в области развития, получившей наиболее широкую поддержку за всю историю.
This meeting therefore provides us with an opportunity to reaffirm our commitments and galvanize needed support at all levels to ensure that all the Millennium Development Goals (MDGs) are met in all regions of the world by 2015. Поэтому эта встреча дает нам возможность подтвердить наши обязательства и заручиться необходимой поддержкой на всех уровнях с тем, чтобы обеспечить достижение всех Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), во всех регионах мира к 2015 году.
As part of our responsibility to ensure success in achieving the MDGs in our region, Indonesia recently held in Jakarta the Special Ministerial Meeting for the Millennium Development Goals Review in Asia and the Pacific: Run up to 2015. В рамках нашего обязательства по успешному достижению ЦРДТ в нашем регионе Индонезия недавно провела в Джакарте Специальное совещание на уровне министров, посвященное осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Азиатско-Тихоокеанского региона в преддверии 2015 года.
Mr. Paet (Estonia): The framework of the Millennium Development Goals (MDGs) represents a unique global effort and the most significant promise ever made to reduce poverty and inequality worldwide. Г-н Паэт (Эстония) (говорит по-английски): Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются результатом уникальных глобальных усилий и наиболее важным обещанием, которое когда-либо давалось в отношении сокращения масштабов нищеты и неравенства в мире.
The activities of non-governmental organizations have been and are crucial to the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), and we also need the work of business life. Деятельность неправительственных организаций была и остается крайне важной для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и нам также необходимо привлекать к работе деловые круги.
It will be recalled that we gathered in this Assembly in the year 2000 and agreed on a set of social and humanitarian deliverables that we appropriately called the Millennium Development Goals (MDGs). Вы, конечно, помните, как в 2000 году мы съехались на Ассамблее и одобрили ряд социальных и гуманитарных задач, которым дали меткое название Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This High-level Meeting devoted specifically to the Millennium Development Goals (MDGs) is an excellent opportunity for all of us to lend new momentum to the attainment of those Goals. Это пленарное заседание высокого уровня, непосредственно посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставляет всем нам прекрасную возможность придать новую динамику достижению этих целей.
The Millennium Development Goals (MDGs) must therefore be seen as a development imperative, not merely as statistical targets. Поэтому цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), следует рассматривать как императив развития, а не просто как статистические целевые показатели.
While the Millennium Development Goals (MDGs) are optimistic and ambitious, they can only be achieved if we adopt parallel programmes to improve the infrastructure in terms of roads, electricity and in particular transportation. Хотя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются оптимистичными и грандиозными, их можно достичь только при условии, что нами будут приняты параллельные программы, направленные на совершенствование инфраструктуры, связанной с дорогами, электроэнергией, и особенно транспортом.
Mr. Kelley (Nicaragua) (spoke in Spanish): Attaining the Millennium Development Goals (MDGs) means solving technical, administrative and financial problems and problems related to political will. Г-н Келлей (Никарагуа) (говорит по-испански): Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предполагает решение технических, административных и финансовых проблем, а также проблем, связанных с наличием политической воли.
We do this on the basis of the important reports and analyses of the Secretary-General and United Nations agencies on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Мы проводим эту работу на основе важных докладов и выводов Генерального секретаря и учреждений Организации Объединенных Наций о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
At the end of last year, the General Assembly mandated the IPU to contribute to preparations for the Millennium Development Goals (MDGs) summit. В конце прошлого года Генеральная Ассамблея уполномочила МПС оказать помощь в подготовке саммита, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): The purpose of this United Nations summit is to consider our individual and collective progress towards the Millennium Development Goals (MDGs), which we committed to achieving by the year 2015. Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Цель данного саммита Организации Объединенных Наций состоит в рассмотрении нашего индивидуального и коллективного прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которых мы обязались достичь к 2015 году.
We therefore hope that this meeting will offer the opportunity for an exchange of proposals and successful experiences with regard to the Millennium Development Goals (MDGs), in particular in combating poverty. Поэтому мы надеемся, что это заседание даст нам возможность обменяться предложениями и примерами успешного опыта в том, что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в частности, в области борьбы с нищетой.