Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
A key message emerging was that a renewed global partnership should build on the strengths of Millennium Development Goal 8, taking into account existing financing commitments and new emerging challenges. Одна из его главных мыслей заключалась в том, что новое глобальное партнерство должно опираться на сильные стороны ЦРДТ 8 с учетом существующих финансовых обязательств и новых возникающих сложностей.
Coherence in supporting national development priorities and capacity development for achieving Millennium Development Goals Последовательность в поддержке приоритетов национального развития и создание потенциала для достижения ЦРДТ
Different queries to the Millennium Development Goal database were run to obtain information on the existing data В базу данных по ЦРДТ направлялись различные запросы для получения информации на основе существующих данных
Although public discussion of the Millennium Development Goals tends to focus on regions that are less developed than Asia, we must also look at the huge challenge of reducing poverty in the Asia and Pacific region. Хотя открытое обсуждение ЦРДТ имеет тенденцию фокусироваться на регионах, которые менее развиты, чем Азия, мы также должны взглянуть на настоятельную необходимость сокращения нищеты в азиатско-тихоокеанском регионе.
The absence of explicit targets for disability in the Goals represents a substantial missed opportunity to achieve "Millennium Development Goals for all, inclusive of persons with disabilities". Отсутствие в ЦРДТ четко сформулированных целевых показателей в отношении инвалидности представляет собой существенную утраченную возможность «осуществления ЦРДТ для всех, включая инвалидов».
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году.
In the first five years after the adoption of the Millennium Declaration, much of UNDP support centered on its role as the scorekeeper of MDG progress and building capacity of national partners. В первые пять лет после принятия Декларации тысячелетия поддержка ПРООН была в основном связана с выявлением прогресса в достижении ЦРДТ и потенциала национальных партнеров.
Our recently concluded High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) gave world leaders and other stakeholders a unique opportunity to review progress made towards the achievement of the MDGs and to share valuable experiences. Наше недавно завершившееся пленарное заседание высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставило мировым лидерам и другим заинтересованным сторонам уникальную возможность оценить прогресс в достижении ЦРДТ и поделиться своим ценным опытом.
It also greatly appreciated the efforts made by UNIDO to improve the contribution of its technical cooperation programmes to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). Она также высоко оценивает усилия ЮНИДО повысить вклад программ технического сотрудничества в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
For a weighted analysis of the evolution of indicators associated with the MDGs, it is necessary to consider critical political, social and economic factors, without which is not possible to understand changes that occurred in Mexico before and after the Millennium Declaration. В целях взвешенного анализа эволюции показателей, связанных с ЦРДТ, необходимо рассмотреть критически важные политические, социальные и экономические факторы, без которых невозможно понять изменения, произошедшие в Мексике до и после Декларации тысячелетия.
Next year, the tenth anniversary of the Millennium Declaration (resolution 55/2) will provide us with the opportunity to reinvigorate the global partnership to make the MDG's a reality. Десятая годовщина Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) в будущем году обеспечит нам возможность активизировать глобальное партнерство, с тем чтобы претворить ЦРДТ в жизнь.
The Millennium Project report finds that, with respect to 20 MDG indicators assessed, the subregions within Asia and the Pacific are on track to meet only a few of the indicators. В докладе Проекта тысячелетия содержится вывод о том, что в отношении 20 целевых показателей ЦРДТ субрегионы Азии и Тихого океана выполняют график лишь по нескольким показателям.
Mozambique participated in the Millennium Conference, sponsored by the UN in September 2000 which endorsed the "Millennium Declaration" along with the Millennium Development Goals (MDGs), having produced the Action Plan on MDGs which emphasizes the provision of universal primary education. Мозамбик участвовал в проведенном ООН в сентябре 2000 года Саммите тысячелетия, на котором были приняты Декларация тысячелетия со сформулированными в ней целями развития (ЦРДТ) и План действий по достижению ЦРДТ, в котором особо подчеркивалась необходимость обеспечения всеобщего начального образования.
Monitoring of the Millennium Development Goals is already under way at the country level, and countries have undertaken Millennium Development Goals reports as part of their voluntary reporting of progress towards achieving the development goals of the Millennium Declaration. Контроль за осуществлением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже осуществляется на страновом уровне, и страны представили свои доклады по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в рамках своей добровольной отчетности о прогрессе, достигнутом в реализации этих целей.
In 2003, the Government began to adapt the Millennium Development Goals (MDGs) and drafted the first national report, "MDGs Ukraine". В 2003 году правительством была проведена работа по адаптации ЦРДТ и подготовлен первый национальный доклад «ЦРДТ: Украина».
What do country strategies for the implementation of the Millennium Development Goals reveal in this regard? Какие выводы можно сделать в этой связи на основе национальных стратегий осуществления ЦРДТ?
My second impression is that the participants strongly supported the idea of enhancing our efforts to promote development, including making the Millennium Development Goals an operational reality. Моим вторым впечатлением было то, что участники решительно поддержали идею активизации наших усилий по содействию развитию, включая меры по претворению ЦРДТ в жизнь.
With due respect for those challenges, my delegation appreciates the fact that the international community has shown a new spirit of shared responsibility in moving ahead with the implementation of the Millennium Development Goals and other internationally agreed objectives. Должным образом учитывая эти трудности, наша делегация высоко ценит то обстоятельство, что международное сообщество проявляет новый дух общей ответственности в деле осуществления ЦРДТ и других международно согласованных целей.
My delegation recognizes that the United Nations has a unique capacity and opportunity to provide neutral and flexible support to countries in their struggle to implement the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. Наша делегация признает, что Организация Объединенных Наций обладает уникальным потенциалом и возможностями по оказанию нейтральной и гибкой поддержки странам в их борьбе за осуществление ЦРДТ и других международно согласованных целей.
Interactive session on "Freedom from want: Millennium Development Goals 1 to 7" Интерактивное заседание по теме «Избавление от нужды: ЦРДТ 1-7»
Furthermore, pursuant to Economic and Social Council resolution 2000/27, and in line with recommendations of the Statistical Commission,2 selected indicators have been harmonized with the Millennium Development Goals, to ensure their coherence. Кроме того, в соответствии с резолюцией 2000/27 Экономического и Социального Совета и рекомендациями Статистической комиссии2 отобранные показатели были согласованы с ЦРДТ в целях обеспечения их сопоставимости.
Thus, if the human rights community is to engage with the Millennium Development Goals it will have to know how to select priorities in a way that is respectful of human rights. Таким образом, для участия правозащитных организаций в процессе реализации ЦРДТ им необходимо научиться проводить отбор приоритетов так, чтобы это обеспечивало соблюдение прав человека.
Participatory and accountable institutions should be developed to promote and monitor the advancement of the inclusion of disability and the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. В целях поощрения и контроля содействия учету проблем инвалидности и реализации ЦРДТ в интересах инвалидов необходимо создать подконтрольные учреждения, основанные на широком участии.
Ms. Migiro called upon the participants to generate the momentum and commitment needed for additional financing mechanisms and a successful summit on the Millennium Development Goals in September 2010. Она призвала участников придать импульс и взять обязательства, необходимые для дополнительных механизмов финансирования и успешного осуществления Саммита по ЦРДТ в сентябре 2010 года.
With only 142 days remaining before the summit on the Millennium Development Goals in September 2010, there was an urgent need to take concrete steps to expand innovative financing for development initiatives. Когда до открытия Саммита по ЦРДТ в сентябре 2010 года остается только 142 дня, крайне необходимо предпринять конкретные шаги для расширения инновационного финансирования инициатив в области развития.