Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Promote the development of a high-level goal on preventing and reducing armed violence towards 2015, which will offer the opportunity to integrate security-related themes into the possible follow-up of the Millennium Development Goals. Поощрять установление на высоком уровне целей предотвращения и сокращения числа случаев насилия с применением оружия к 2015 году, что создаст возможность для рассмотрения тем, касающихся безопасности, в ходе возможной последующей встречи в связи с ЦРДТ.
In triennial comprehensive policy review resolutions, the General Assembly has consistently recognized that capacity development is essential for the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В своих резолюциях по трехгодичным всеобъемлющим обзорам политики Генеральная Ассамблея последовательно признает, что развитие потенциала необходимо для достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая ЦРДТ.
During the past three years, a million Rwandans had been removed from poverty, and her country was determined to meet most of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. За последние три года из состояния нищеты были выведены миллион руандийцев, и страна полна решимости достичь большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2015 году.
Tuvalu was on track to meet four of its Millennium Development Goals (MDGs), and had the potential to meet three others. Тувалу уверенно идет по пути достижения четырех из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обладает потенциалом для достижения трех других.
In line with the target of Millennium Development Goals (MDGs), efforts to empower women are conducted by implementing Gender Responsive Budget (GRB) policy, integrated in the government budgeting planning. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), проводится работа по расширению прав и возможностей женщин путем составления бюджета, учитывающего гендерные аспекты, который интегрирован в бюджетное планирование правительства.
Other decentralized evaluations not covered include inter-agency joint evaluation reports (including UNDAF evaluations) and evaluations conducted by the Millennium Development Goals (MDG) Achievement Fund. К другим видам неохваченных децентрализованных оценок относятся акты совместных межучрежденческих оценок (включая оценки РПООНПР) и оценки, проведенные Фондом по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The objective of reducing the number of undernourished population is included in Millennium Development Goals of our country and detailed information is shown in the Third national report of Mongolia on implementation of MDG. Цель сокращения числа недоедающего населения включена в число целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для нашей страны, а подробная информация по этому вопросу отражена в третьем национальном докладе Монголии о реализации ЦРДТ.
Further, STI played a critical role in addressing global health, food security and climate change, and would merit reference in the Millennium Development Goals (MDGs). Помимо этого, НТИ крайне важны для преодоления глобальных проблем в области здравоохранения, продовольственной безопасности и изменения климата, заслуживая упоминания в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
While Member States had put significant effort into the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), much more remained to be done to increase the visibility of indigenous peoples in that process. Несмотря на значительные усилия, приложенные государствами-членами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), многое еще предстоит сделать для того, чтобы расширить представленность коренных народов в этом процессе.
In the final push to attain the Millennium Development Goals by 2015, the continuing implementation of the MDG Acceleration Framework will be the centrepiece of UNDP efforts. В рамках усилий в ходе заключительно этапа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году 2015, последовательное осуществление Рамочной программы ускорения достижения ЦРДТ будет и впредь оставаться центральным компонентом усилий ПРООН.
Millennium Development Goals and MDGs Plus targets в Декларации тысячелетия, и «ЦРДТ плюс»
A detailed analysis of progress achieved in Millennium Development Goal 8, including ODA trends, will be provided in the forthcoming 2014 MDG Gap Task Force Report. Подробный анализ хода достижения цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, включая тенденции в области ОПР, будет включен в предстоящий доклад Целевой группы по оценке прогресса в достижении ЦРДТ за 2014 год.
One of the critical lessons learned from the Millennium Development Goals is that economic growth, while fundamentally necessary, is not sufficient to achieve development for all. Один из важнейших уроков, извлеченных из опыта осуществления ЦРДТ, состоит в том, что одного экономического роста, пусть и абсолютно необходимого, недостаточно для обеспечения развития для всех.
To ensure education for all by 2015 in accordance with the Millennium Development Goals, allocations for education have increased and the provision of education free of charge is gradually being introduced. Для того чтобы в соответствии с целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обеспечить к 2015 году образование для всех, помимо увеличения финансирования сектора образования ведется работа по постепенному переходу на бесплатное образование.
This was followed by a discussion on the education agenda beyond 2015 in Thailand (considering Millennium Development Goals (MDGs) plus commitments) and the country's 15-year free education for all programme. За этой встречей последовала дискуссия относительно образовательной повестки дня в Таиланде после 2015 года (с учетом целей развития по Декларации тысячелетия (ЦРДТ), а также обязательств) и программы страны в отношении бесплатного 15-летнего образования для всех.
The Declaration, endorsed by 189 countries, committed their nations to a new global partnership to reduce extreme poverty and set out a series of targets to be reached by 2015 - that have become known as the Millennium Development Goals (MDGs). В декларации, принятой 189 странами, государства обязались создать новое глобальное партнерство для искоренения крайней нищеты, а также был поставлен ряд целей, которые должны быть достигнуты к 2015 году - и стали известными как Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This year, the coordination segment proved to be a rich source of ideas and elements for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, in particular on the health-related MDGs and MDG 8, on a global partnership. В этом году этап координации стал богатым источником идей и элементов, относящихся к пленарному заседанию высокого уровня, посвященному целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности ЦРДТ, связанным со здравоохранением, и ЦРДТ8, относящейся к глобальному партнерству.
These activities focus in particular on Goal 8 of the MDGs related to an open, rule-based, predictable, non-discriminatory and (from the Millennium Declaration) equitable multilateral trading system. В этой деятельности особое внимание уделялось, в частности, цели 8 ЦРДТ, связанной с формированием открытой, основывающейся на соответствующих нормах, предсказуемой, недискриминационной и (согласно Декларации тысячелетия) справедливой многосторонней торговой системы.
Yet benefits from cross-sectoral linkages for the protection of vulnerable ecosystems can at the same time promote the reduction of poverty advocated in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). Но ведь выгоды от межсекторальной взаимоувязки мер по защите уязвимых экосистем могут одновременно содействовать реализации идеи снижения бедности, пропагандируемой в контексте цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The General Assembly held a thematic debate on the Millennium Development Goals in April 2008 on the theme "Recognizing the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015". Генеральная Ассамблея в апреле 2008 года провела тематические прения для рассмотрения хода выполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития под девизом: «Успехи, нерешенные проблемы и возобновление деятельности по достижению ЦРДТ к 2015 году».
There is an increasing recognition that the HIPCs, including those which have gone beyond the completion point, are falling short of their Millennium Development Goals and will not likely be able to reach them by 2015 without substantial additional development assistance. Ширится признание того факта, что БСКЗ, включая страны, которые прошли момент завершения инициативы, не выполняют свои ЦРДТ и, вероятно, не смогут достигнуть этих целей к 2015 году без значительной дополнительной помощи на цели развития.
As we seek to develop partnerships for development, utilizing the Millennium Development Goals as the benchmark, Saint Lucia has been moving steadily towards the attainment of some of the goals. Стремясь к созданию партнерств в целях развития, используя ЦРДТ в качестве главного ориентира, Сент-Люсия упорно продвигается вперед к достижению некоторых из этих целей.
The United Nations Development Programme MDG Carbon Facility supports projects that contribute to meeting the Millennium Development Goals, which is the purported rationale for excluding certain types of projects. Созданный Программой развития Организации Объединенных Наций Механизм финансирования мер по сокращению выбросов углерода для достижения ЦРДТ поддерживает проекты, способствующие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что выдвигается в качестве обоснования исключения некоторых видов проектов.
The four major goals of the Plan of Action strongly reinforce the Millennium Declaration and the MDGs, all of which address and affect the rights of children. Четыре главных цели, поставленных в Плане действий существенно дополняют Декларацию тысячелетия и ЦРДТ, каждая из которых непосредственно или косвенно касается прав детей.
We would like to reiterate our message that the Millennium Development Goals (MDGs) are interconnected and cannot be achieved in isolation; nor can they be achieved sequentially. Мы хотели бы повторить нашу мысль о том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), взаимосвязаны и не могут быть достигнуты в изоляции; равно как они не могут достигаться одна за другой.