Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
The progress in promoting health care services, sanitation and clean water in rural areas needs to be further speeded up in order to meet the targets as set in the Millennium Development Goals (MDGs). Для достижения тех целевых показателей, которые зафиксированы как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), требуется дальнейшее ускорение продвижения вперед в развитии служб здравоохранения, систем санитарии и гигиены и снабжения населения чистой водой в сельской местности.
Other observers suggested that the Working Group address the issues of poverty, the Millennium Development Goals (MDGs), cultural heritage, social exclusion and data collection, including disaggregated data. Другие наблюдатели предложили, чтобы Рабочая группа уделила внимание проблемам бедности, Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), культурного наследия, социального остракизма и сбора данных, включая дезагрегированные данные.
Finally, the Millennium Declaration, from which the eight MDGs were drawn, not only makes substantial reference to human rights; it also underscores that international cooperation is an essential element of the global response to the debt crisis. Наконец, Декларация тысячелетия, из которой были заимствованы восемь ЦРДТ, не только прямо ссылается на права человека, но и также подчеркивает тот факт, что международное сотрудничество является важнейшим элементом глобального реагирования на кризис задолженности.
By way of example, it made reference to international cooperation undertaken to promote the Millennium Development Goals (MDGs) which lacked any substantial focus on persons with disabilities, who constitute a substantial percentage of the world's poor people. В качестве примера он сослался на международное сотрудничество по достижению Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в котором не уделяется конкретного внимания инвалидам, составляющим значительную долю бедного населения в мире.
The economic and social progress achieved in many of the developing countries during recent decades, in particular on the Millennium Development Goals (MDGs), is being threatened. Под угрозой оказался социально-экономический прогресс, достигнутый развивающимися странами за последние десятилетия, особенно в том, что касается целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
On the African continent we experienced growth rates that brought about expectations that the Millennium Development Goals (MDGs) were within reach and created real hope for a better life for all. На африканском континенте темпы экономического роста породили надежды на то, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), будут достигнуты и создадут реальные возможности для построения более счастливого будущего для всех.
For many developing countries, the impacts have been even more severe, endangering the attainment of their national development objectives, including the Millennium Development Goals (MDGs). Для многих развивающихся стран последствия были еще более серьезными, что поставило под угрозу выполнение задач их национального развития, в том числе достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Denmark is a strong supporter of the Millennium Development Goals (MDGs) and believes that the time has come for a United Nations summit focusing on progress in the attainment of those goals. Дания активно поддерживает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и считает, что настало время для проведения встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций для рассмотрения прогресса в достижении этих целей.
The Special funding provided through the Debt Relief Gains and Millennium Development Goals office is to accelerate capacity building of the Women Affairs Ministry and other concerned actors to effectively monitor MDG implementing sectors for gender equality compliance. Специальные ассигнования, полученные через Управление по доходам от списания долгов и целям в области развития Декларации тысячелетия, предназначены для ускоренного создания потенциала Министерства по делам женщин и других профильных организаций в целях осуществления эффективного мониторингу хода достижения ЦРДТ на предмет соответствия требованиям гендерного равенства.
As part of their operational support to the implementation of the Millennium Development Goals, the commissions are also involved in a project to strengthen social inclusion, gender equality and health promotion in the Millennium Development Goals process. В рамках своей оперативной поддержки процесса достижения ЦРДТ комиссии также участвуют в проекте по укреплению социального единства, обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и развитию здравоохранения в процессе достижения ЦРДТ.
The MDGs are drawn from the actions and targets contained in the Millennium Declaration that was adopted by 189 nations and signed by 147 heads of state and governments during the Millennium Summit in September 2000. ЦРДТ сформулированы на основе действий и задач, обозначенных в Декларации тысячелетия, принятой 189 государствами и подписанной 147 главами государств и правительств на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года.
Notable examples are the Global Monitoring Report by the World Bank and the International Monetary Fund, the Millennium Development Goals annual reports, the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals Africa Steering Group. К числу заслуживающих внимания примеров относятся доклад Всемирного банка и Международного валютного фонда о мониторинге глобального развития, ежегодные доклады по ЦРДТ, последующие международные конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса и руководящая группа по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
The Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators undertakes analysis to monitor progress towards realization of the Goals at the global and regional levels, which plays an important role for inclusion of disability in all Millennium Development Goal processes. Межучрежденческая группа экспертов по показателям реализации ЦРДТ проводит анализ для отслеживания реализации этих целей на глобальном и региональном уровнях, что играет важную роль в деле учета вопросов, касающихся инвалидности, в рамках всех процессов реализации ЦРДТ.
In response to the recommendations of the Independent Evaluation on UNIDO's contribution to the Millennium Development Goals, conducted by the Organization, this document provides references to UNIDO's potential contribution to the Millennium Development Goals and its individual targets for the first time. В ответ на рекомендации проведенной Организацией Независимой оценки вклада ЮНИДО в выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в настоящем документе впервые приводятся ссылки на потенциальный вклад ЮНИДО в выполнение ЦРДТ и ее конкретных задач.
We also wish to thank the Secretary-General for the report, which provides guidance on the many important issues that will be considered at the summit to review the Millennium Declaration and the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), which is scheduled for September 2005. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за доклад, который предоставляет собой руководство по многим важным вопросам, которые будут рассматриваться на саммите по обзору Декларации тысячелетия и достижению целей, определенных в Декларации тысячелетия в области развития (ЦРДТ), запланированном на сентябрь 2005 года.
UNDP supported the office of the Secretary-General in setting up and managing the Millennium Development Goals Africa Steering Group, bringing together the heads of all major multilateral organizations to identify the practical steps needed to achieve the MDGs in Africa. ПРООН оказывала Канцелярии Генерального секретаря помощь в создании Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке ЦРДТ, в которую входят руководители всех основных многосторонних организаций, и осуществлении руководства этой группой в целях выработки практических мер по достижению ЦРДТ в странах Африки.
In the transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals, the important synergies between social development and economic growth and environmental protection need to be further clarified (see A/68/970). В связи с переходом от ЦРДТ к целям в области устойчивого развития необходимо уточнить важную взаимосвязь между социальным развитием и экономическим ростом и охраной окружающей среды (см. А/68/970).
The Millennium Development Goals are the overarching framework for the United Nations Development Assistance Frameworks and capacity development activities of the United Nations system. ЦРДТ являются общей базой для РПООНПР и деятельности системы Организации Объединенных Наций в области формирования потенциала развития.
Given the importance of the MDGs, the Government of the Lao People's Democratic Republic has set up a national monitoring committee on the implementation of Millennium Development Goals that is mandated to promote and coordinate nationwide implementation of the MDGs. Учитывая значение ЦРДТ, правительство Лаосской Народно-Демократической Республики учредило национальный комитет по наблюдению за достижением целей в области развития Декларации тысячелетия, которому поручено поощрять и координировать осуществление ЦРДТ в общенациональном масштабе.
For the past 10 years, the Millennium Development Goals (MDGs) have represented a shared agenda, involving the mutual responsibility and accountability of developed and developing countries, guided in their policies by their commitments to the MDGs. В последние десять лет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), представляют собой общую повестку дня, подразумевая взаимную ответственность и подотчетность развитых и развивающихся стран, руководствующихся в своей политике приверженностью ЦРДТ.
The Commission offered a good opportunity to reflect upon the linkages between trade and the MDGs, and the EU endorsed the conclusion of the UN Millennium Project Report on MDGs that trade could be a powerful engine for economic growth and poverty reduction. Комиссия предоставляет хорошую возможность для изучения взаимосвязей между торговлей и ЦРДТ, и ЕС одобряет содержащийся в докладе Проекта тысячелетия ООН по ЦРДТ вывод о том, что торговля может выступать мощной движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Another solution would be to link debt sustainability with the Millennium Development Goals (MDGs), grants and loans being used to finance the MDGs, as donors would lend less and use the remaining funds to provide grants instead. Другим решением может быть увязывание вопроса приемлемости долгового бремени с достижением целей в рамках Декларации тысячелетия (ЦРДТ), поскольку использование субсидий и займов на финансирование ЦРДТ позволит донорам выделять меньше кредитов и направлять высвободившиеся средства на новые субсидии.
Although some significant successes have been achieved in attaining the Millennium Development Goals (MDGs), most developing countries, in particular least developed countries (LDCs), will continue to face many huge hurdles on their path to reach the MDG targets. Хотя в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, (ЦРДТ) наблюдаются некоторые значительные успехи, большинство развивающихся стран, особенно наименее развитых стран (НРС), на своем пути к ЦРДТ будут и впредь сталкиваться с многочисленными громадными препятствиями.
The summit to review the Millennium Development Goals (MDGs) provided an opportunity for the international community to take stock of existing gaps and the challenges faced in the attainment of the MDGs. Заседания на высшем уровне для обзора осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) обеспечили международному сообществу возможность провести анализ существующих пробелов и проблем, препятствующих достижению ЦРДТ.
They included the international combination of efforts to combat emerging infectious diseases and global pandemics, as well as efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs), in particular the three health-related MDGs. Они включали в себя сочетание международных усилий по борьбе с возникающими инфекционными заболеваниями и глобальными пандемиями, а также усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в частности трех связанных со здоровьем ЦРДТ.