Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Emphasizes the importance of greater coherence in integrating the ICPD goals and objectives into the social, economic and environmental processes of the United Nations and in all efforts to implement and review the Millennium Declaration, including the MDGs, as called for in General Assembly resolution A/RES/58/291; подчеркивает важное значение повышения последовательности при интеграции целей и задач МКНР в социальные, экономические и природоохранные процессы Организации Объединенных Наций и во всех усилиях по осуществлению и обзору Декларации тысячелетия, включая ЦРДТ, как к этому призывает резолюция 58/291 Генеральной Ассамблеи;
Now, five years after the adoption of General Assembly resolution 60/1, this report on human security (A/64/701) is being considered on the eve of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs). Сегодня по прошествии пяти лет со времени принятия резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи этот доклад о безопасности человека (А/64/701) рассматривается в преддверии проведения на высоком уровне пленарного заседания Генеральной Ассамблеи о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It was launched during the Millennium Summit in September 2010 at a side event organized jointly by the United Nations Development Fund for Women and the Permanent Mission of Denmark to the United Nations, entitled "World's women at the centre of achieving the MDGs". Презентация этой диаграммы была проведена в ходе Саммита тысячелетия в сентябре 2010 года на параллельном мероприятии на тему «Улучшение положения женщин мира как залог достижения ЦРДТ», организованном совместно Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Постоянным представительством Дании при Организации Объединенных Наций.
Since the adoption of the Millennium Declaration, UNDP helped develop and refine needs assessments and costing methodologies that could be adapted to country contexts and were key to integrating MDGs into the national planning process, as well as for clarifying the resource requirements for achieving them. После принятия Декларации тысячелетия ПРООН помогла разработать и усовершенствовать методологии оценки потребностей и исчисления соответствующих расходов; эти методологии могут адаптироваться к различным внутригосударственным условиям и имеют важное значение для интеграции ЦРДТ в национальные процессы планирования и для более точного определения потребностей в ресурсах для достижения этих целей.
National Health Plans have been developed and currently (12) health programmes with (65) projects are being implemented with emphasis for the attainment of health related Millennium Development Goals (MDGs). Разработан национальный план по развитию системы здравоохранения; в настоящее время реализуется 12 программ и 65 проектов в области здравоохранения, которые направлены на достижение показателей развития системы здравоохранения, отвечающих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Unfortunately, the continuing impasse in the Doha Round created uncertainty as to whether the multilateral system would deliver on its development potential and had undermined the capacity and endeavours of the developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. К сожалению, сохраняющаяся тупиковая ситуация в рамках Дохинского раунда переговоров создает неопределенность относительно способности многосторонней системы реализовать свой потенциал в области развития и подрывает способность и усилия развивающихся стран в направлении достижения ими согласованных целей в области развития, в том числе ЦРДТ.
Building on the foundation of the Learning Group and to strengthen the link between poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals, ECA designed a project entitled "Enhancing knowledge-sharing to support the poverty reduction process in Africa". Опираясь на эту группу и руководствуясь целью укрепления связей между стратегиями сокращения масштабов нищеты и ЦРДТ, ЭКА разработала проект под названием «Улучшение обмена знаниями в целях содействия процессу сокращения масштабов нищеты в Африке».
It is expected to significantly contribute to The Gambia's attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and the country's vision 2020 objectives. Предполагается, что это будет значительно содействовать достижению Гамбией целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и целей перспективного развития страны до
The High-level Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, was one such occasion, when the Group of 77 and China stressed the need for the international community to be Заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и проходившее в период 20 - 22 сентября этого года, стало одной из таких возможностей, когда Группа 77 и Китай подчеркнули необходимость того, что международное сообщество должно быть
As for MDG 4, our excellent progress was recognized this year by the MDG Awards Committee, the United Nations Millennium Campaign and the United Nations Office for Partnerships with the prestigious United Nations award for reducing child mortality. Что же касается ЦРДТ-4, то здесь наши замечательные успехи были признаны в этом году Комитетом по присуждению Премии Организации Объединенных Наций за достижение ЦРДТ, Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства, а также отмечены престижной премией за сокращение детской смертности.
The notion of the justiciability of economic, social and cultural rights is also an integral thread, especially given the looming deadline for realization of the Millennium Development Goals (MDGs), in order to make the practical enjoyment of all human rights a reality for all. Концепция подсудности нарушений экономических, социальных и культурных прав также является неотъемлемым направлением работы - особенно с учетом приближающегося конечного срока осуществления Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - с тем чтобы практическое осуществление всех прав человека стало реальностью для всех людей.
Here I would like to stress that when the Millennium Development Goals (MDGs) were launched, Somalia was in a civil war; and, eventually, that civil war developed into something even worse. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что, когда утверждались цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Сомали шла гражданская война; и позднее эта гражданская война переросла в еще более тяжелый кризис.
The need to reconcile the goals of environmental sustainability, including biodiversity loss, with developmental needs and the need of millions of poor people for natural resources has been stressed in the Millennium Development Goals (MDGs) and by the WSSD. В целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и на ВВУР, подчеркивается необходимость согласования целей экологической устойчивости, включая утрату биоразнообразия, с потребностями развития и потребностями миллионов бедных людей в природных ресурсах.
The Millennium Summit of 2000 reaffirmed gender equality (MDG-3) and women's empowerment as development goals, and underlined gender equality as an important means of achieving the other MDGs in accordance with national development strategies. Саммит тысячелетия 2000 года подтвердил гендерное равенство (ЦРДТ3) и расширение прав женщин в качестве целей в области развития и подчеркнул, что гендерное равенство является важным средством достижения других ЦРДТ в соответствии с национальными стратегиями развития.
The European Union would continue to work for the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and the integration of a human rights perspective into United Nations development efforts. Европейский союз будет продолжать работать над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и интеграцией правозащитной проблематики в усилия Организации Объединенных Наций в области развития.
The balance achieved in terms of our social agenda encourages us to keep working on the remaining targets of the Programme of Action and especially to produce results in the agenda for the Millennium Development Goals (MDGs). Равновесие, достигнутое в области осуществления нами социальной повестки дня, поощряет нас к достижению оставшихся целей, изложенных в Программе действий, и особенно к тому, чтобы добиваться результатов в рамках осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
UNDP seeks to collaborate with indigenous peoples and their organizations in achieving the Goals, and recognizes that greater efforts are needed to include the participation of indigenous peoples' organizations in the development of the Millennium Development Goals country reports that monitor the progress of the goals. ПРООН стремится к сотрудничеству с коренными народами и их организациями в деле осуществления Целей и признает необходимость более активных усилий для обеспечения участия организаций коренных народов в процессе подготовки страновых докладов по осуществлению ЦРДТ, в которых отслеживается прогресс в деле осуществления этих целей.
The recent high-level events relating to the Millennium Development Goals (MDGs) and Africa's development needs had reaffirmed that, in order to achieve enduring development for all, they needed to build on a shared strategy for economic and social development, articulated from those commitments. На состоявшихся недавно мероприятиях высокого уровня по целям развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и потребностям Африки в области развития было вновь подтверждено, что для обеспечения устойчивого развития для всех необходимо исходить из общей стратегии экономического и социального развития, формулируемой на основе вышеуказанных обязательств.
As the report of the Millennium Development Goals (MDGs) Africa Steering Group notes, the region has grown by some 3.6 per cent per year during periods of accelerated growth but, conversely, has shrunk by 2.7 per cent during periods of growth collapse. Как отмечается в докладе Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в периоды ускоренного роста в этом регионе рост составлял 3,6 процента в год, но в периоды спада сокращался до 2,7 процента.
In that framework, we appeal to donor countries to meet their commitments that they made during the G-20 summit in London and the G-8 summit in Gleneagles, as well as those made at the Millennium Summit with regard to the MDGs. В этой связи мы призываем страны-доноры выполнить свои обязательства, которые они взяли на себя на саммите Группы 20 в Лондоне и на саммите Группы восьми в Глениглзе, а также обязательства, провозглашенные на Саммите тысячелетия в отношении ЦРДТ.
Indeed, some developing countries have exhibited positive economic growth, though the majority are far from being integrated and will not achieve most of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). В ряде развивающихся стран действительно наблюдается позитивный экономический рост, хотя большинство развивающихся стран далеки от интеграции и не смогут достичь многих согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Donors' promises to double aid to Africa, a continent that is off track in meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), remain unfulfilled. Обещания доноров удвоить помощь Африке, континенту, который отстает в выполнении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), остаются не выполненными.
Co-organisation of the CONCORD two-day conference on FfD and the Millennium Development Goals (MDGs) (13 May) (Brussels). Event co-sponsored by UNDP. участие в организации двухдневной конференции КОНКОРД по финансированию развития и целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) (13 мая) (Брюссель); это мероприятие финансировалось также ПРООН;
Design training and research activities for the implementation of policies and actions on gender and family reflected in the Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy; разработка учебной и научно-исследовательской деятельности для реализации стратегий и проведения мероприятий в области гендерной проблематики и семьи, отраженных в Национальной стратегии развития, основанной на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
High-level event on "Multilateral partnership in MDG's acceleration: Experience from implementation of Nigeria's MDGs Conditional Grant Scheme at the subnational Level" (co-organized by the Permanent Mission of Nigeria and the United Nations Millennium Campaign) Мероприятие высокого уровня на тему «Многостороннее партнерство в интересах ускорения темпов достижения ЦРДТ: опыт целевого субсидирования в рамках программы Нигерии по достижению ЦРДТ на субнациональном уровне» (организатор - Постоянное представительство Нигерии и Кампания Организации Объединенных Наций «Тысячелетие»)