Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Colombia has therefore included the Millennium Development Goals (MDGs) agenda as an essential element of its social and development policies. Поэтому Колумбия сделала цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), важным компонентом проводимой нами социально-экономической политики.
Mr. Butagira (Uganda): Uganda attaches great importance to the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and its follow-up mechanism. Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Уганда придает большое значение достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и созданию механизма по контролю за их осуществлением.
Mrs. Asmady (Indonesia): I would like to join previous delegations in thanking the President for convening this important thematic debate to assess international efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Я хотела бы присоединиться к предыдущим делегатам и поблагодарить Председателя за созыв этих важных тематических дискуссий для оценки международных усилий по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
My delegation congratulates the President of the General Assembly on having convened this important debate on the Millennium Development Goals (MDGs), which are a matter of priority for Ecuador. Моя делегация выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных прений по целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые являются приоритетным вопросом для Эквадора.
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): I should like at the outset to thank the President for taking the initiative to hold a thematic debate of the General Assembly to discuss progress made in implementing the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за инициативу по организации тематических прений Генеральной Ассамблеи для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
To talk about the Millennium Development Goals is, first and foremost, to talk about three things: political will, partnership and interdependence. Говорить о ЦРДТ - это, прежде всего, означает говорить о трех вещах: о политической воле, о партнерстве и о взаимозависимости.
In its efforts to address the Millennium Development Goals, ITC will continue to explore innovative approaches that link poor producers, in particular women, to global value chains and international markets, thus ensuring the sustainability of poverty reduction initiatives. В своих усилиях по достижению ЦРДТ Центр будет и впредь изучать инновационные подходы, позволяющие наладить связи между бедными производителями, в частности женщинами, и глобальными производственно-сбытовыми цепочками и международными рынками, обеспечивая тем самым устойчивость инициатив по сокращению масштабов нищеты.
That is why Poland decided to join the Millennium Development Goals (MDGs) Call to Action Declaration, which was presented in July 2007 on the initiative of British Prime Minister Gordon Brown. В связи с этим Польша решила присоединиться к призыву к действиям по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), представленному в июле 2007 года по инициативе премьер-министра Великобритании Гордона Брауна.
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): I would like to congratulate Assembly President Srgjan Kerim for the opportunity he has afforded us to discuss the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Лима (Кабо-Верде) (говорит по-французски): Хочу поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи Срджяна Керима за предоставленную возможность обсудить Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Originating with the Millennium Declaration, the MDGs are now playing a central role both within the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and in civil society as benchmarks for measuring the efforts made at various levels to combat poverty. Порожденные Декларацией тысячелетия ЦРДТ играют сейчас центральную роль как в рамках системы Организации Объединенный Наций, включая бреттон-вудские учреждения, так и в гражданском обществе, являясь базовыми показателями для оценки усилий, прилагаемых на различных уровнях для борьбы с нищетой.
In the years since 2000, when the Millennium Declaration was endorsed, we have seen progress in achieving the MDGs even in those regions where the challenges are greatest. За годы, прошедшие с 2000 года, когда была одобрена Декларация тысячелетия, мы были свидетелями прогресса в осуществлении ЦРДТ даже в тех регионах, которые сталкиваются с наиболее серьезными трудностями.
I was working on four out of the eight Millennium Development Goals (MDGs) on a daily basis: extreme poverty, the reduction of both infant and maternal mortality rates, and infectious diseases. Я на ежедневной основе занималась работой над четырьмя из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): это - крайняя нищета, сокращение показателей и младенческой, и материнской смертности и инфекционные заболевания.
Let me add that our gathering here also provides a window of opportunity for us to review the progress we have made, individually and collectively, in fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs). Позвольте, однако, добавить, что наше собрание сегодня здесь дает нам возможность оценить достигнутый нами по отдельности или коллективно прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This session of the Assembly is a good time to take stock of progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs) around the globe. Нынешняя сессия - это хорошая возможность оценить прогресс в деле реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), во всем мире.
The Republic of Paraguay believes that, although progress has been made towards the Millennium Development Goals (MDGs), we cannot deny the existence of the inequalities that persist in the developed world. Республика Парагвай считает, что, хотя в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), достигнут прогресс, мы не можем отрицать существования неравенства, которое продолжает сохраняться в развитом мире.
By our example, we have shown and will continue to show to all that sustainable development and the Millennium Development Goals (MDGs) are achievable in our present generation. На примере нашей страны мы показывали и будем и впредь показывать всему миру, что обеспечение устойчивого развития и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются выполнимыми задачами для нынешнего поколения.
Along with other UNICs, UNRIC supported a two-month car trip through the Mediterranean region, during which the participants promoted the Millennium Development Goals (MDGs) and human rights locally. Совместно с другими ИЦООН РИЦООН оказывал содействие проведению двухмесячного автопробега по Средиземноморскому региону, в ходе которого участники пропагандировали на местах Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и права человека.
In line with the Millennium Development Goals (MDGs), the primary aim of Finland's development policy is the eradication of poverty. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), основной целью политики Финляндии в этой сфере является искоренение нищеты.
The Philippine populace has also enjoyed better health over the past 20 years, indicating progress in achieving the country's Millennium Development Goals (MDG) health targets by 2015. За последние 20 лет состояние здоровья населения Филиппин также улучшилось, что свидетельствует о прогрессе в деле достижения страной целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) на период до 2015 года.
That is necessary if the global development agenda is to help vulnerable economies, such as Zambia's, meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Для того чтобы в рамках глобальной повестки дня в интересах развития уязвимые страны, такие как Замбия, могли достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), это представляется абсолютно необходимым.
The international community must begin this process of renewal by reaffirming its commitment to the Millennium Development Goals (MDGs), an initiative meant to alleviate the burdens of extreme poverty, hunger, illiteracy, inequality and disease. Международное сообщество должно начать этот процесс обновления путем подтверждения своей приверженности достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - осуществлению инициативы, призванной облегчить бремя крайней нищеты, голода, неграмотности, неравенства и болезней.
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), все еще могут быть достигнуты, если мы все в международном сообществе будем действовать сообща и действовать безотлагательно.
It will certainly give a strong impetus to the effort to achieve the goals contained in the Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). Оно, безусловно, придаст мощный импульс усилиям по достижению целей, определенных в Программе действий, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Given this reality, many African countries are struggling to meet the Millennium Development Goals (MDGs) due to, among other reasons, a lack of resource flows. С учетом этой ситуации многие африканские страны испытывают трудности в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в частности из-за недостатка ресурсов.
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): Allow me to begin by welcoming President Kerim's initiative of convening this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Филипп: (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего приветствовать инициативу председателя Керима по созыву этих тематических прений, связанных с ЦРДТ.