Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
This is a critical juncture for ensuring disability is included in the remaining five years of activities in the existing Millennium Development Goal processes. Это - решающий этап для того, чтобы обеспечить в течение остающихся пяти лет учет проблем инвалидности в рамках осуществляемых процессов ЦРДТ.
There is an urgent need to take concrete and decisive steps to expand innovative financing in the run-up to the summit on the Millennium Development Goals in September 2010. Существует настоятельная необходимость предпринять конкретные и решающие шаги для расширения инновационного финансирования в рамках подготовки к Саммиту по ЦРДТ в сентябре 2010 года.
Many Governments noted their commitment to the Millennium Declaration and MDGs, but fewer addressed mainstreaming of gender perspectives into MDGs. Много было правительств, которые отметили свою приверженность Декларации тысячелетия и ЦРДТ, но меньше было таких, которые остановились на актуализации гендерной проблематики применительно к ЦРДТ.
The multidisciplinary character of UNDP positions it strongly to help realize the ambition of the Millennium Declaration and the MDGs as a set of interrelated goals. Благодаря своему многодисциплинарному характеру ПРООН располагает широкими возможностями содействовать реализации Декларации тысячелетия и ЦРДТ как комплекса взаимосвязанных целей.
Five years ago, the Millennium Summit placed the eradication of extreme poverty and hunger at the top of the list of the MDGs. Пять лет назад участники Саммита тысячелетия поставили цель ликвидации крайней нищеты и голода на первое место в перечне ЦРДТ.
In Cambodia, the Royal Government has set up its own "MDGs", called the Cambodia Millennium Development Goals, with specific target priorities. В Камбодже королевское правительство определило свои собственные «ЦРДТ», получившие название «Камбоджийские цели развития Тысячелетия».
The universal primary education policy in response to the Millennium Development Goals (MDG) has ensured physical accessibility of school facilities to children with disabilities. Политика всеобщего начального образования, принятая в ответ на Цели развития по Декларации тысячелетия (ЦРДТ) обеспечивает физическую доступность школьных заведений для детей-инвалидов.
This is why developed countries should fulfil their own side of the Millennium Declaration, as expressed in the targets set out in the MDGs. Поэтому развитые страны должны выполнить свою долю обязательств по Декларации тысячелетия, сформулированных в качестве задач в рамках ЦРДТ.
The international community - and other actors - will have to identify appropriate, effective, transparent and accessible accountability mechanisms for integration into the Millennium Development initiative. Международное сообщество - и другие участники - должны разработать надлежащие, эффективные, транспарентные и доступные механизмы отчетности для их включения в стратегии достижения ЦРДТ.
If the right to health is to be integrated into the Millennium Development Goals, the human rights community will have to develop additional techniques and skills. Для отражения права на здоровье в контексте реализации ЦРДТ сообществу правозащитных организаций необходимо разработать дополнительные методы и приемы.
We very much hope that September's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) will provide much-needed attention and impetus to expedite progress on this and other related MDG targets. Мы очень надеемся, что на сентябрьском саммите, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), будет уделено столь необходимое внимание и придан импульс усилиям по ускорению прогресса в достижении этой и других связанных с ЦРДТ целей.
Ensure accessibility in all aspects of Millennium Development Goal processes Обеспечение доступа ко всем аспектам процессов реализации ЦРДТ
The four objectives of the special session devoted to children strengthen the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs), which help focus attention on the rights of children. Четыре цели, провозглашенные на специальной сессии, посвященной детям, служат укреплению Декларации тысячелетия и целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), что помогает фокусировать внимание на правах детей.
The mid-term review of the Millennium Declaration two years ago indicated that the Millennium Development Goals (MDGs) are far from being attained in most of the developing world. Среднесрочный обзор хода осуществления Декларации тысячелетия, состоявшийся два года назад, указал на то, что в большинстве стран развивающегося мира мы далеки от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
All of those conferences contributed to the Millennium Summit and the Millennium Development Goals (MDGs), which provide a unifying framework for international development. Все эти конференции явились вкладом в проведение Саммита тысячелетия и в выработку целей в области развития, которые были сформулированы в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и которые обеспечивают объединяющую основу для международного развития.
As a result, Viet Nam is one of the first countries to achieve the Millennium Development Goal on poverty reduction. В результате Вьетнам одним из первых добился реализации ЦРДТ в области сокращения масштабов бедности.
One representative made a presentation regarding the relationship of the Millennium Development Goals and St. Matthew's Gospel account of the Beatitudes. Один представитель выступил с докладом о взаимосвязи ЦРДТ и заповеди блаженства от св. Матфея.
Proportion of total OECD country imports from least developed countries admitted free of duty (Millennium Development Goal indicator 8.6). Доля общего объема беспошлинного импорта из слаборазвитых стран в страны ОЭСР (ЦРДТ 8.6).
It is in the struggle to empower women and to attain equal rights that we will truly be able to achieve the Millennium Goals. Именно благодаря борьбе за расширение прав женщин и обеспечение их равноправия мы сможем реально достичь ЦРДТ.
Ways in which international governance can promote responsible citizenship and citizen action concerning the Millennium Development Goals and sustainable development Элементы механизма международного управления, способствующие обеспечению ответственных действий граждан в отношении ЦРДТ и устойчивого развития
The subprogramme will continue to involve its country programme partners in monitoring the Centre's contribution to the Millennium Development Goals targets and indicators. Эта подпрограмма будет по-прежнему опираться на партнеров по страновым программам в деле контроля за вкладом Центра в цели и показатели ЦРДТ.
As of August 2005, a total of 155 Millennium Development Goals reports had been published by 139 countries, including 17 donor countries. По состоянию на август 2005 года было опубликовано в общей сложности 155 докладов по ЦРДТ 139 странами, в том числе 17 странами-донорами.
It was recommended that 25 per cent of national Millennium Development Goals-related budgets be allocated to community-based projects and indigenous people to speed up implementation. Было рекомендовано выделить 25 процентов от национальных бюджетов, связанных с ЦРДТ, на общинные проекты и деятельность коренных народов по ускорению их реализации.
In the Plurinational State of Bolivia, implementation of a Millennium Development Goals-related project, with the participation of UNODC, commenced in 2010. В Многонациональном Государстве Боливия в 2010 году началась реализация проекта по достижению ЦРДТ при участии ЮНОДК.
An example of these issues is evident in the collection and dissemination of data to monitor progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs). Международная система отчетности по показателям ЦРДТ опирается главным образом на ранее существовавшие мероприятия по сбору и разработке данных международных организаций.