Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
A number of participants described different means by which property issues could be resolved. Некоторые участники семинара предложили различные способы решения вопросов собственности.
The first challenge is terrorism and the means to confront it. Первая проблема - это терроризм и способы борьбы с ним.
The Secretariat outlined various means by which such gaps had been filled through its diagnostic testing and simulation exercise. Секретариат охарактеризовал различные способы, использовавшиеся им для восполнения недостающих данных в рамках проверки и моделирования.
Some States do not permit creditors to change the means by which they have achieved third-party effectiveness. Некоторые государства не разрешают кредиторам изменять способы, с помощью которых они обеспечили силу в отношении третьих сторон.
Portuguese law provides several means by which compensation may be obtained. Португальское законодательство предусматривает различные способы получения компенсации.
The heads of the three areas concerned meet regularly and have established means of working with each other. Руководители трех органов проводят регулярные встречи и определяют способы взаимодействия.
The means by which procurement is undertaken has been the subject of numerous audit comments. Способы осуществления таких закупок не раз становились предметом аудиторских проверок.
The Meeting requested the Secretariat to study ways and means of enabling all members of the Commission to participate in it work. Совещание просило Секретариат изучить пути и способы, которые могут позволить всем членам Комиссии участвовать в ее работе.
The Governing Council may wish to give due consideration to ways and means to implement this recommendation. Совет управляющих, возможно, пожелает надлежащим образом рассмотреть способы и средства осуществления этой рекомендаций.
In such arrangements, States may also provide for ways and means of protecting the interests of the persons concerned in case of significant transboundary harm. В таких договоренностях государства могут также предусматривать способы и средства защиты интересов лиц, затрагиваемых существенным трансграничным ущербом.
Thus far, some developed countries have been reluctant to contemplate such innovative means of resource mobilization. До сих пор некоторые развитые страны проявляли нежелание рассматривать такие новаторские способы мобилизации ресурсов.
This interpretation led to a discussion on the means to be taken to that end. Исходя из этого толкования, были обсуждены способы достижения этой цели.
First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. Во-первых, выбранные способы осуществления должны быть адекватными, чтобы обеспечить выполнение обязательств по Пакту.
The relevant authorities are now seeking legal means of solving this problem. В настоящее время соответствующие органы изыскивают правовые способы решения этой проблемы.
A more effective means of punishing such offences must therefore be found. Таким образом, необходимо найти более действенные способы наказания подобных преступлений.
It is up to each State to freely choose and prescribe methods and means to make this determination before granting the authorization. Каждое государство может свободно выбирать и устанавливать методы и способы вынесения этого определения до предоставления разрешения.
Energy availability requires a diversified energy portfolio consistent with particular national circumstances together with the means to harness potential new energy sources. Для обеспечения наличия энергоресурсов требуется диверсифицированный энергетический портфель, должным образом учитывающий особые национальные условия, а также способы использования потенциальных новых энергетических ресурсов.
These and other events have affected the substance and the means of implementation of the IPW. Эти и другие изменения повлияли на содержание и способы осуществления КПР.
Draft article 4 also contained a non-exhaustive list of several means of acquiring nationality, including succession of States. В той же статье Комиссией без подробностей перечислены различные способы приобретения гражданства, в том числе в силу правопреемства государств.
Moreover, in its view, Hungary had other means of responding to the situation. Более того, как считает Суд, у Венгрии были другие способы отреагировать на ситуацию.
If we are talking about improving the system of sanctions, we must address the means to bridge that wide gap. Если речь идет о совершенствовании системы санкций, то нам надлежит найти способы устранения этой громадной пропасти.
In this regard, the Kimberley Process has developed a means of preventing conflict diamonds from entering the marketplace. Так, в рамках Кимберлийского процесса были разработаны способы предотвращения проникновения на рынки алмазов из зон конфликтов.
The project aims to increase understanding of child labour and identify means by which it can be eliminated. Цель этого проекта состоит в том, чтобы расширить понимание проблемы детского труда и выявить способы его ликвидации.
Other means of funding are also possible on an ad hoc basis. Возможны и другие способы финансирования в зависимости от конкретного случая.
Penalties are only applied when other means of resolving issues have failed. Штрафные санкции применяются только в тех случаях, когда другие способы урегулирования оказываются безуспешными.