Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
Easily accessible and low-cost means to obtain information should be availed of as far as possible, and more costly, time-consuming or complicated means pursued only if necessary. Следует как можно шире использовать легкодоступные и недорогие способы получения информации и только при необходимости прибегать к способам, которые требуют больших финансовых затрат, времени или являются более сложными.
When legal means of business are outlawed, illegal means become more attractive. Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными.
Draft article 4 indicates the means of acquiring nationality, with the stipulation that those means must be consistent with international law. В проекте статьи 4 указываются способы обретения гражданства при условии, если они не противоречат международному праву.
(b) To explore ways and means under which international financial institutions support the specialist centres. Ь) изучить способы оказания поддержки центрам специалистов международными финансовыми учреждениями.
It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. Поэтому крайне важно рассмотреть способы предотвращения "жесткой посадки" глобальной экономики.
Furthermore, we have considered means of improving fisheries cooperation among States. Кроме того, мы рассмотрели способы совершенствования сотрудничества между государствами в области рыбного промысла.
Ways and means to reduce unsustainability of consumption therefore need to be explored. В связи с этим необходимо изучить пути и способы уменьшения степени нерациональности потребления.
It shall provide the means for establishing effective cooperation between the Court and the United Nations in the pursuit of their common aims. В нем предусматриваются способы установления эффективного сотрудничества между Судом и Организацией Объединенных Наций для достижения их общих целей.
The Parties shall make use of every possible means of communication in respect of dangerous incidents of a military nature. З. Стороны используют все возможные способы сообщения об опасных инцидентах военного характера.
They had to depend on other means, such as cross-border supply through information networks or through the temporary movement of persons. Им приходится полагаться на другие способы, такие, как трансграничная передача по информационным сетям или временное передвижение физических лиц.
Neither may the employer effect measures to obtain such information by other means. Работодатель также не должен изыскивать другие способы в целях получения подобной информации.
That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. Эта конференция будет стремиться определить практические способы содействия соблюдению и осуществлению норм международного гуманитарного права.
The experts may wish to consider these or other proposals that may arise from their discussions and suggest ways and means of implementing them. Эксперты, возможно, пожелают рассмотреть эти или другие предложения, которые могут возникнуть в ходе этих обсуждений, и предложить пути и способы их осуществления.
The Working Group may wish to consider these proposals and suggest possible means of implementing them. Рабочая группа, возможно, пожелает их рассмотреть и предложить возможные способы их осуществления.
Only the third and fourth provided the means of reducing regional disparities in wealth. Лишь третий и четвертый способы открывают возможности для уменьшения диспропорций в уровне богатства между разными территориями.
Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. Но поскольку этот вопрос касается лишь одной организации, в будущем будут изыскиваться альтернативные способы решения аналогичных вопросов.
The entire international community must work even harder to find ways and means to solve these problems as soon as possible. Все международное сообщество должно приложить еще большие усилия для того, чтобы как можно скорее найти пути и способы решения этих проблем.
We need better ways and means to respond to the challenges of emergency situations. Нам нужны лучшие пути и способы ответа на задачи, возникающие в связи с реагированием на чрезвычайные ситуации.
(b) Better, faster and cheaper means of reaching space, including the case of human space flight. Ь) более эффективные, быстрые и рентабельные способы освоения космического пространства, включая запуск пилотируемых космических кораблей.
The appropriate ways and means to facilitate this task should be further elaborated. Необходимые пути и способы решения этой задачи должны получить дальнейшее развитие.
There was clearly a problem, and the Committee should try to find additional means to ensure that its views were given effect. Совершенно очевидно, что здесь возникает проблема, и Комитету следует попытаться найти дополнительные способы обеспечения выполнения его выводов.
This enables people to identify needs in health care and the means to promote solutions. Это позволяет определять потребности в оказании медицинской помощи, а также способы содействия нахождению решений.
It is imperative that the Conference finds the means to enable the fruit of its labours to be examined by the Assembly. И Конференции настоятельно необходимо найти способы для того, чтобы плоды ее трудов могли быть изучены Ассамблей.
Jordanian criminal law prohibits all ways and means of obtaining information or confessions that are prejudicial to physical integrity. Уголовное законодательство Иордании запрещает любые способы и методы получения информации или признаний, которые наносят ущерб физической неприкосновенности.
The authority and the means of the Organization may sometimes not involve military choices. В круг полномочий и средств данной Организации иногда могут не входить военные способы вмешательства.