| Easily accessible and low-cost means to obtain information should be availed of as far as possible, and more costly, time-consuming or complicated means pursued only if necessary. | Следует как можно шире использовать легкодоступные и недорогие способы получения информации и только при необходимости прибегать к способам, которые требуют больших финансовых затрат, времени или являются более сложными. |
| When legal means of business are outlawed, illegal means become more attractive. | Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными. |
| Draft article 4 indicates the means of acquiring nationality, with the stipulation that those means must be consistent with international law. | В проекте статьи 4 указываются способы обретения гражданства при условии, если они не противоречат международному праву. |
| (b) To explore ways and means under which international financial institutions support the specialist centres. | Ь) изучить способы оказания поддержки центрам специалистов международными финансовыми учреждениями. |
| It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. | Поэтому крайне важно рассмотреть способы предотвращения "жесткой посадки" глобальной экономики. |
| Furthermore, we have considered means of improving fisheries cooperation among States. | Кроме того, мы рассмотрели способы совершенствования сотрудничества между государствами в области рыбного промысла. |
| Ways and means to reduce unsustainability of consumption therefore need to be explored. | В связи с этим необходимо изучить пути и способы уменьшения степени нерациональности потребления. |
| It shall provide the means for establishing effective cooperation between the Court and the United Nations in the pursuit of their common aims. | В нем предусматриваются способы установления эффективного сотрудничества между Судом и Организацией Объединенных Наций для достижения их общих целей. |
| The Parties shall make use of every possible means of communication in respect of dangerous incidents of a military nature. | З. Стороны используют все возможные способы сообщения об опасных инцидентах военного характера. |
| They had to depend on other means, such as cross-border supply through information networks or through the temporary movement of persons. | Им приходится полагаться на другие способы, такие, как трансграничная передача по информационным сетям или временное передвижение физических лиц. |
| Neither may the employer effect measures to obtain such information by other means. | Работодатель также не должен изыскивать другие способы в целях получения подобной информации. |
| That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. | Эта конференция будет стремиться определить практические способы содействия соблюдению и осуществлению норм международного гуманитарного права. |
| The experts may wish to consider these or other proposals that may arise from their discussions and suggest ways and means of implementing them. | Эксперты, возможно, пожелают рассмотреть эти или другие предложения, которые могут возникнуть в ходе этих обсуждений, и предложить пути и способы их осуществления. |
| The Working Group may wish to consider these proposals and suggest possible means of implementing them. | Рабочая группа, возможно, пожелает их рассмотреть и предложить возможные способы их осуществления. |
| Only the third and fourth provided the means of reducing regional disparities in wealth. | Лишь третий и четвертый способы открывают возможности для уменьшения диспропорций в уровне богатства между разными территориями. |
| Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. | Но поскольку этот вопрос касается лишь одной организации, в будущем будут изыскиваться альтернативные способы решения аналогичных вопросов. |
| The entire international community must work even harder to find ways and means to solve these problems as soon as possible. | Все международное сообщество должно приложить еще большие усилия для того, чтобы как можно скорее найти пути и способы решения этих проблем. |
| We need better ways and means to respond to the challenges of emergency situations. | Нам нужны лучшие пути и способы ответа на задачи, возникающие в связи с реагированием на чрезвычайные ситуации. |
| (b) Better, faster and cheaper means of reaching space, including the case of human space flight. | Ь) более эффективные, быстрые и рентабельные способы освоения космического пространства, включая запуск пилотируемых космических кораблей. |
| The appropriate ways and means to facilitate this task should be further elaborated. | Необходимые пути и способы решения этой задачи должны получить дальнейшее развитие. |
| There was clearly a problem, and the Committee should try to find additional means to ensure that its views were given effect. | Совершенно очевидно, что здесь возникает проблема, и Комитету следует попытаться найти дополнительные способы обеспечения выполнения его выводов. |
| This enables people to identify needs in health care and the means to promote solutions. | Это позволяет определять потребности в оказании медицинской помощи, а также способы содействия нахождению решений. |
| It is imperative that the Conference finds the means to enable the fruit of its labours to be examined by the Assembly. | И Конференции настоятельно необходимо найти способы для того, чтобы плоды ее трудов могли быть изучены Ассамблей. |
| Jordanian criminal law prohibits all ways and means of obtaining information or confessions that are prejudicial to physical integrity. | Уголовное законодательство Иордании запрещает любые способы и методы получения информации или признаний, которые наносят ущерб физической неприкосновенности. |
| The authority and the means of the Organization may sometimes not involve military choices. | В круг полномочий и средств данной Организации иногда могут не входить военные способы вмешательства. |