Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
No one condoned roadblocks and the destruction of property as a means of protest. Никто не оправдывает такие способы протеста, как блокирование дорожного движения или порча имущества.
Members of the TOS-PPP will then have the opportunity to comment on both documents and discuss effective means for their dissemination. Затем члены ГС-ПГЧС будут иметь возможность высказать замечания по этим двум документам и обсудить эффективные способы их распространения.
He was open to a range of means of identifying possible candidates, but stressed the importance of independent expert verification of qualifications. Оратор готов обсуждать самые разные способы отбора возможных кандидатов, однако подчеркивает важность проведения независимой экспертной оценки их квалификации.
Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected. В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров.
He also spelled out ways and means by which donors could help the UNCCD further, particularly in a PRSP context. Он также указал на возможные пути и способы дальнейшего оказания помощи КБОООН донорами, особенно в контексте ДССН.
Mr. Pinheiro and Mr. Sattar agreed that the Working Group should explore means of encouraging ratification of the relevant conventions. Г-н Пиньейру и г-н Саттар согласились с тем, что Рабочая группа должна изучить способы содействия ратификации соответствующих конвенций.
The SBSTA also considered additional means to improve the professionalism and performance of expert review teams. ВОКНТА также рассмотрел дополнительные способы повышения профессионализма и эффективности групп экспертов по рассмотрению.
Although he understood the needs of development policy, there were unquestionably other means of resolving conflicts of interest. Хотя он и понимает необходимость проведения политики развития, несомненно, есть и другие способы улаживания конфликта интересов.
These new technologies offer potentially important new audiences access to a wider range of sources of material and rapid means of information exchange. Эти новые технологии обеспечивают потенциально важным новым аудиториям доступ к большему числу источников различных материалов, а также быстрые способы обмена информацией.
These different means of fund-raising were constantly tested and evaluated so as to obtain the best results at the lowest possible cost. Эти различные способы сбора средств постоянно подвергаются проверке и оценке в целях получения наиболее эффективных результатов при минимально возможных затратах.
We appeal to the international community to resort to all possible ways and means to support and assist the Democratic Republic of the Congo. Мы призываем международное сообщество задействовать все возможные средства и способы в целях оказания поддержки и помощи Демократической Республике Конго.
The objective was to identify the strategies and means of promoting and protecting indigenous knowledge, intellectual and cultural property, and customary practices. Цель заключалась в том, чтобы определить стратегии и способы поощрения и защиты знаний коренных народов, их интеллектуальной и культурной собственности, а также традиционных обычаев.
Given the limited resources, it will continue to explore creative means to promote evaluation as a fundamental component of production and planning. С учетом ограниченности своих ресурсов Департамент будет и впредь изучать творческие способы более широкого применения оценки как одного из основополагающих компонентов выпуска продукции и деятельности по планированию.
At the same session, the Committee discussed its current pattern of concluding comments and their means of formulation. На той же сессии Комитет обсудил нынешний формат своих заключительных замечаний и способы их формулирования.
We certainly hope that future initiatives will provide more effective, and less costly, means of accountability for crimes. Мы, конечно, рассчитываем на то, что в рамках реализации дальнейших инициатив будут разработаны более эффективные и менее дорогостоящие способы привлечения к ответственности за преступления.
Moreover, Hungary had available to it at that time other means of responding to such perceived perils. Более того, в то время Венгрия имела в своем распоряжении другие способы отреагировать на такие возможные угрозы.
The means of identifying preventive measures are well known. Способы определения превентивных мер хорошо известны.
The Department will seek to identify additional means for increasing the representation of women. Департамент будет искать новые способы увеличения представленности женщин.
Then, means must be found of internationally penalizing developed countries which systematically exploit the human and material resources of poor countries. Затем необходимо найти способы наказания на международном уровне развитых стран, которые систематически эксплуатируют людские и материальные ресурсы бедных стран.
We share important common goals with the Serb community, and we must find the means to work together. Мы разделяем с сербской общиной ее основные общие цели и должны отыскать способы сотрудничества с ней.
The means of inciting hatred, intolerance or division may differ. Способы возбуждения вражды, нетерпимости или розни могут быть различными.
Clearly some further reflection was required on better ways and means of publicizing human rights instruments and related reports in future. Очевидно, что требуется дополнительное осмысление вопроса: какие использовать в будущем наилучшие пути и способы для пропагандирования инструментов в области прав человека и соответствующих докладов.
The law promotes arbitration, reconciliation, mediation and any other alternative means of settling disputes. Законом поощряются арбитражные, согласительные и посреднические процедуры, а также любые другие альтернативные способы решения споров.
The Law also establishes the means and stages of appeal against judgements and the implementation of final rulings issued under the relevant provisions of administrative law. В Законе также предусматриваются способы и стадии обжалования решений и порядок исполнения окончательных постановлений, выносимых согласно соответствующим положениям административного права.
Please indicate the means used by the State party to promote human rights in the context of economic cooperation with third countries. Просьба указать способы, используемые государством-участником в целях поощрения прав человека в области экономического сотрудничества с третьими странами.