Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
In brief, there are means to produce high-quality, on-time reports and forecasts without relying solely on Government employees. Это означает, что существуют способы подготовки высококачественных и своевременных сообщений и прогнозов, не задействуя для этой цели исключительно государственных служащих.
It will also consider ways and means of facilitating the interaction between knowledge institutions and the business sector to support research-based entrepreneurial opportunities. На ней также будут рассматриваться пути и способы облегчения взаимодействия между научно-образовательными учреждениями и деловыми кругами с целью расширения возможностей для предпринимательской деятельности на основе результатов исследований.
And he has the means to get you out. "Ния Нордофф-Холл задержана в Севилье", и у него есть способы вытащить тебя.
Anti-Cuban political and media campaigns use the most sophisticated techniques and means of disinformation. Проводимые против Кубы пропагандистские политические кампании опираются на самые современные и изощренные способы и средства дезинформации.
According to ILO, continued efforts are needed to find the means to provide income security and combat poverty and social exclusion. МОТ считает необходимым и далее изыскивать средства гарантирования дохода и способы борьбы с нищетой и социальной изоляцией.
This page will summarize the often requested means of contacting; it is by no means inclusive. Эта страница описывает те способы связи, которые нужны чаще всего, но ни в коем случае не все.
While each State party must decide for itself which means are the most appropriate under the circumstances with respect to each of the rights, the "appropriateness" of the means chosen will not always be self-evident. Хотя каждое государство-участник должно само решить, какие способы в данных обстоятельствах являются наиболее "надлежащими", в отношении каждого из прав "надлежащий характер" избранных способов не всегда будет проявляться как нечто само собой разумеющееся.
They were able to escape and return to Central America by plane, leaving behind the technical means and explosives, which were then seized. "In the second case, three mercenaries were arrested with explosives and other means. Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов.
The question is to know if, by citing printing and stamps, the authors of the CMR excluded other ways and means of expressing intention, ways and means that were unknown in 1956. Вопрос заключается в том, чтобы понять, исключали ли авторы КДПГ, говоря о возможности напечатать подписи или заменить их штемпелями, другие способы и средства выражения намерения, которые были неизвестны в 1956 году.
They include prevalence of illiteracy; social/religious taboos; the high cost of advertising in the media; means of production and design of education and campaign materials; and means of development and implementation of strategies and programmes. К ним относятся масштабы неграмотности, социальные/религиозные табу, высокая стоимость размещения информации в СМИ, способы разработки и производства образовательных и просветительских материалов, а также проблемы составления и внедрения стратегий и программ.
We must be prepared with other means to diminish the Atreides' power. Нам нужны другие способы ослабить влияние дома Атрейдесов.
Casanova was advised by his patron to find a means of raising funds for the state as a way to gain instant favor. Де Берни посоветовал Казанове найти способы изыскания денег для государства, чтобы быстро преуспеть.
The level of the fund and the means by which it shall be financed by Member States shall be determined by the General Assembly. Объем средств в Фонде и способы его финансирования государствами-членами определяются Генеральной Ассамблеей.
We no longer have large states driven by powerful, aggressive ideologies to remake the world in their own image by any means necessary. Основные источники и способы проявления могущества в сегодняшнем мире гораздо мягче, хотя и не слабее.
A back-door route to concessions: forest management contracts by other means Получение концессий обходными путями: альтернативные способы получения контрактов на лесопользование
The panellists discussed ways and means to include the rights and concerns of persons with disabilities in a post-2015 development agenda. Участники обсудили пути и способы учета прав и проблем инвалидов в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Whatever the amount, Scrooge never considers it to be enough; he believes that he has to continue to earn money by any means possible. Независимо от суммы Скрудж Макдак всегда считал, что денег у него не достаточно много и продолжал искать самые разные способы пополнить своё богатство.
Our designs are not ethical or unethical in that they're using ethical or unethical means of persuading us. Наши дизайны не являются этичными или неэтичными в том, что они используют этичные или неэтичные способы убеждения.
The means of implementation have been informed by directional shifts affecting the United Nations system. Способы реализации предопределялись эволюцией в направлении работы, проводимой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It was therefore clearly necessary to seek an appropriate means of ensuring third-party effectiveness of that type of security, for instance through registration or control. Поэтому совершенно необходимо определить надлежащие способы для придания такому обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, например посредством регистрации или приобретения контроля.
There are several means by which child-care is provided when parents work beyond the close of the school day. Существуют различные способы оказания услуг по уходу за детьми тем родителям, которые работают в часы окончания школьных занятий.
In most cases, it was thus possible to collectively identify ways and means of improving the human rights situations in our countries. Таким образом, в большинстве случаев удалось коллективно определить пути и способы улучшения положения в области прав человека в наших странах.
The Implementation Group was also directed to devise means to address the income-expenditure gap and follow up on issues identified in the report as requiring further analysis. Помимо этого, Группе по вопросам осуществления было поручено разработать способы ликвидации разрыва между объемом поступлений и расходов и принять последующие меры в связи с проблемами, на необходимость дальнейшего анализа которых было указано в докладе.
If players in the lower level ranges choose to utilize Battlegrounds as a means of leveling their characters, how will the experience gains compare to the Player vs. Нам порядком пришлось побиться над этой проблемой. Хочется, чтобы опыт, полученный на поле боя, был немалым, но в то же время чтобы он не оставил далеко позади традиционные способы развития персонажа.
He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. Он также напомнил о том, что на Встрече на высшем уровне стран Юга в прошлом году было указано на приоритетное значение сотрудничества по линии Юг-Юг, и настоятельно призвал Комитет выработать методы и способы для принятия практических мер во исполнение сделанных заявлений.