Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
(b) Consider further means, including through the provision of advice to parents, of protecting children from information that may be harmful to them. Ь) разработать дальнейшие способы защиты детей от информации, которая может нанести им вред, в том числе посредством консультирования родителей.
Other recommended legal changes were to ensure that the Civil Code allowed the effective functioning of rental housing, and to revise the means of compensation following restitution. Рекомендовалось также внести юридические изменения, с тем чтобы Гражданский кодекс обеспечивал эффективную эксплуатацию арендного жилищного фонда, и пересмотреть способы компенсации после реституции.
The obligation to provide for means of correcting input errors when they are made is probably more consistent with the aim of giving electronic contracts greater certainty. Обязательство обеспечить способы исправления ошибок, допущенных на входе, в большей степени отвечает цели придания договорам более определенного характера.
The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. Секция воздушных перевозок и Секция управления перевозками в тесном взаимодействии определяют наиболее эффективные, безопасные и экономичные способы осуществления перевозок.
Most immediately, we must find ways and means to let the United Nations assume its proper role in combating international terrorism. В первую очередь необходимо изыскать способы и средства, которые дадут возможность Организации Объединенных Наций взять на себя соответствующую роль в борьбе с терроризмом.
Participants also discussed how to draw up and enhance national legislation and regulation as well as ways and means to strengthen enforcement efforts. Кроме того, участники обсудили составление и укрепление национального законодательства и нормативной базы, а также пути и способы укрепления правоприменительной деятельности.
The Chair, with support from the Peacebuilding Support Office, will explore available means of encouraging donors to meet their commitments to the Sierra Leone multi-donor trust fund. Председатель при содействии Управления по поддержке миростроительства изучит доступные способы поощрения доноров к тому, чтобы они выполняли свои обязательства в отношении многостороннего целевого донорского фонда для Сьерра-Леоне.
(b) Ways and means to engage in consultations with Parties; (Ь) Средства и способы для вступления в консультации со Сторонами
The Committee expects that Headquarters will explore means to use the new database to improve tracking the implementation of recommendations of local committees on contracts in peacekeeping operations. Комитет ожидает, что Центральные учреждения будут искать способы использования новой базы данных для улучшения процесса контроля за выполнением рекомендаций местных комитетов по контрактам в миротворческих операциях.
A simplified means for locating and using key assessment findings would be in use. с) будут применяться упрощенные способы выявления и использования ключевых результатов оценок.
(r) The means by which suppliers or contractors may seek clarifications of information relating to the procurement proceedings; г) способы, с помощью которых поставщики или подрядчики могут запрашивать разъяснения информации, касающейся процедур закупок;
Non-violence International was founded in 1989 with the intention of providing assistance to individuals, organizations and Governments seeking non-violent means to bring about social and political change. Международная организация в поддержку ненасилия была основана в 1989 году с целью оказания помощи частным лицам, организациям и правительствам, изыскивающим ненасильственные способы осуществления социальных и политических изменений.
Germany is funding a video-link project for the Rwandan Supreme Court which will provide an alternative means of taking witness evidence without risk for protected witnesses. Германия финансирует проект по налаживанию видеосвязи для Верховного суда Руанды, который обеспечит альтернативные способы снятия свидетельских показаний, не подвергая опасности находящихся под защитой свидетелей.
The Conference will also reflect on entrepreneurship education, ways and means of fostering the entrepreneurial mindset and reducing barriers to communication between academia and industry. На конференции будут проанализированы вопросы подготовки предпринимателей, пути и способы формирования предпринимательского образа мышления и снижения барьеров, препятствующих взаимодействию между академическими учреждениями и промышленностью.
The Seminar will seek to identify appropriate ways and means of protection, including the acquisition of formal intellectual property rights and licensing. Участники семинара постараются определить надлежащие пути и способы защиты прав интеллектуальной собственности, в том числе путем приобретения официальных прав и лицензирования.
Since women usually have responsibility for household tasks, they must devise alternate means to feed their families and provide care for children and older persons. Поскольку женщины обычно несут груз ответственности за ведение домашнего хозяйства, им приходится находить альтернативные способы прокормить семью и обеспечить уход за детьми и стариками.
His delegation therefore proposed that the Committee should consider means of facilitating access to the Court and encouraging States to accept its compulsory jurisdiction. В этой связи делегация Швейцарии предлагает Комитету рассмотреть способы, которые будут содействовать доступу к Суду и побуждать государства признать его обязательную юрисдикцию.
Reaffirming the mandate of the Working Group, the Commission had urged it to continue to explore a range of means of ensuring that ODR outcomes were effectively implemented. Подтверждая мандат Рабочей группы, Комиссия настоятельно призвала ее рассмотреть различные способы обеспечения реального исполнения решений, принятых в рамках УСО.
The change in the title of the article reflects its expanded scope: it deals now not only with the form but also with means of communication. Изменение названия статьи свидетельствует о расширении ее сферы охвата: теперь в ней рассматриваются не только форма сообщений, но и способы связи.
The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. Комитет предпринял значительные усилия по укреплению связей с территориями, используя для этого различные способы, и по налаживанию более тесного сотрудничества с управляющими державами.
Compliance with the BTWC - ways and means to enhance national implementation - strengthening of national institutions Соблюдение КБТО - пути и способы упрочения национального осуществления - укрепление национальных учреждений
It focused on ICTs and rural enterprise, including ways in which ICTs can enable rural enterprises to become means of poverty reduction and sustainable rural development. Совещание сосредоточило свою работу на вопросах ИКТ и сельских предприятий, включая способы, с помощью которых ИКТ могут помочь сельским предприятиям стать средством сокращения масштабов бедности и обеспечения устойчивого сельского развития.
Selected cities presented innovative ways of preventing and mitigating the adverse effects of climate change and biodiversity loss, using means that include the urban poor. Некоторые города представили новаторские способы предупреждения и смягчения отрицательных последствий изменения климата и утраты биоразнообразия с использованием методов, действие которых распространяется на бедное городское население.
Problems related to environmentally sound means of disposal and ways of preventing and controlling them Проблемы, связанные с мерами экологически обоснованного удаления, и способы их меры предотвращения и контроля
The Expert Group discussed the ways and means of collecting, reviewing and updating the information on the national EATL routes and priority transport infrastructure projects. Группа экспертов обсудила способы и средства для сбора, обзора и обновления информации о национальных маршрутах ЕАТС и приоритетных проектах развития транспортной инфраструктуры.