| The Ways and Means Act, remember? | "Средства и способы действовать", помнишь? |
| Means to ameliorate the protection of cultural and | Способы улучшить защиту памятников культурного и природного |
| METHODS AND MEANS OF IDENTIFYING "FALSELY" ACTIVE UNITS | МЕТОДЫ И СПОСОБЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ «ЛОЖНО АКТИВНЫХ ЕДИНИЦ» НАБЛЮДЕНИЯ |
| (c) Means of enhancing collaboration with the other functional commissions and between the Commission and the Council, including, inter alia: | с) Способы усиления сотрудничества с другими функциональными комиссиями и между Комиссией и Советом, включая, среди прочего: |
| Means of tackling such issues have been clearly delineated in many conventions, treaties, programmes of action and resolutions adopted at international conferences and meetings held in the past few years. | Способы достижения этих целей были четко сформулированы в целом ряде конвенций, договоров, программ действий и резолюций, принятых на международных конференциях и совещаниях, состоявшихся в последние несколько лет. |
| Means to prevent collisions include debris mitigation, collision avoidance and removal of debris from the environment, also termed active debris removal. | Способы предотвращения столкновений, в частности, заключаются в предупреждении образования космического мусора, недопущении столкновений и удалении космического мусора из этой среды ("активное удаление космического мусора"). |
| Qatar proposed the inclusion of the issues "Terrorism: its definitions and trends in the light of the new developments in the international scene" and "Means of cooperation between nations in combating terrorism". | Катар предложил включить такие вопросы, как "Терроризм: его определения и тенденции в свете новых событий на международной арене" и "Способы сотрудничества между государствами в области борьбы с терроризмом". |
| We tried all means possible. | Мы испробовали все возможные способы. |
| All possible means have been tried. | Были испробованы все возможные способы. |
| He used all available means. | Он использовал все возможные способы. |
| Effective means of protection against discrimination | Эффективные способы защиты от дискриминации |
| Possible problems and means of resolution | Возможные проблемы и способы урегулирования |
| I avail myself a more earthly means. | Я предпочитаю более приземленные способы. |
| Means to achieve the outputs/activities: implemented | Средства достижения результатов и способы осуществления деятельности: выполнено |
| Use any means that you have to. | Используй все возможные способы. |
| Some means are well known. | Некоторые способы этого хорошо известны. |
| Article 7 Primary means of determining wages | Основные способы установления заработной платы |
| There are other means available. | Должны быть другие способы. |
| There will be other chances to use physical means to teach them. | Есть и другие способы научить их. |
| These are the most cost effective means of reducing HIV related risk behaviors. | Это наиболее экономически эффективные способы снижения рискованного поведения, ведущего к заражению ВИЧ. |
| Technical means of training are constantly updated, new computers, multiprojectors, a digital camera, a videocamera and the videorecorder are got. | Постоянно обновляются технические способы обучения, приобретены новые компьютеры, мультипроекторы, цифровая фотокамера, видеокамера и видеомагнитофон. |
| The provisions of the Criminal Procedure Code offer several means of ensuring that detention is not ordered or prolonged without grounds. | В положениях Уголовно-процессуального кодекса предусмотрены различные способы соблюдения сроков содержания под стражей и условия их продления. |
| These frequently difficult tasks can be carried out through the use of technologies such as satellites, metal detectors and other means. | Для выполнения этих, как правило, сложных задач можно использовать спутниковые технологии, металлоискатели и другие способы. |
| This means they are permanent and removal entails further expensive, disruptive and potentially dangerous excavation. | Такие способы установки требуют больших затрат времени, а демонтаж столбов влечёт за собой дорогостоящие, разрушительные и потенциально опасные работы по их извлечению. |
| She highlighted the diverse means by which poor urban communities had organized themselves and stressed the importance of a participatory and consultative urban planning process. | Она особо отметила разнообразные способы, используя которые малоимущее население городов объединилось в общины, и подчеркнула важность планирования городского хозяйства, основанного на широком участии и проведении консультаций. |