Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
Alternative means of providing authorizations to brokers may also be considered, such as the exceptional use of exemptions that would be included in the regulations. Могут также существовать альтернативные способы выдачи разрешений, такие, как предоставление исключительного права пользоваться изъятиями, предусмотренными в нормативных актах.
Long-term monitoring and detailed investigations of different species and their interactions were the only safe means of obtaining the necessary level of understanding to ensure sustainable development. Долгосрочный мониторинг и развернутое изучение различных видов и взаимодействий между ними - единственно надежные способы получить необходимые знания для обеспечения устойчивого развития.
But, if they are not resolved, they may escalate and the parties may then have to find some more structured means to resolve them. Но если споры не урегулированы, они могут обостриться, и после этого контрагентам, возможно, придется найти какие-либо более структурированные способы их разрешения.
Ways and means to identify non-compliance and in-compliance cases; Ь) пути и способы выявления случаев несоблюдения и соблюдения;
We must put a stop to it, and the Security Council must find effective ways and means to do so. Мы должны положить конец этому процессу, и для этого Совет Безопасности должен найти эффективные способы и средства.
With NEPAD, Africa is giving the international community that wishes truly to participate in development, the ways and means to do so in a mutually beneficial partnership. Посредством НЕПАД Африка предоставляет международному сообществу, которое искренне желает участвовать в развитии, способы и средства осуществить эти цели через каналы взаимовыгодного партнерства.
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности.
Since that time, ways of exchanging information have evolved, in particular by means of electronic messages or electronic data interchange. С тех пор способы обмена информацией претерпели изменения, в частности в результате создания электронной почты или электронного обмена данными.
It looked for ways and means to support the sustainability of the cork oak agro-silvo-pastoral systems through promoting the trade and the use of cork products. Она изучила способы и средства обеспечения устойчивости агролесопастбищных систем, в которых произрастает пробковый дуб, за счет развития торговли и расширения использования пробковых изделий.
It was crucial to move from plans to action and to secure ways and means to deliver immediate and visible assistance to the people of Burundi. Крайне важно перейти от планов к действиям и найти способы и средства оказания немедленной и ощутимой помощи народу Бурунди.
Ways and means to determine consequences; с) пути и способы определения последствий;
However, that gave rise to problems of compatibility between the two systems and some consideration needed to be given to means of reconciling them. Однако это вызывает проблемы совместимости двух систем, в связи с чем следует продумать способы их примирения.
That is why the OAU is calling on its partners to consider the best means of simply cancelling the entire debt, thereby making available significant resources for the economic recovery of the continent. Именно поэтому ОАЕ призывает своих партнеров обдумать наилучшие способы простого аннулирования всей задолженности, в результате чего были бы высвобождены существенные ресурсы для экономического восстановления континента.
The means of discussing these questions is known to all and is expressed in all religions and all languages. Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках.
They must be applied only when other means of political influence have been exhausted and when the Security Council has established the existence of a threat to peace. Применять ее можно только, когда другие способы политического воздействия исчерпаны и Совет Безопасности определил наличие угрозы миру.
OIOS accepts this explanation but would request that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts find an alternative means of determining the fees in question. УСВН принимает это объяснение, однако просит Управление по планированию программ, бюджету и счетам изыскать альтернативные способы определения размеров указанных сборов.
As we continue to seek ways and means to reform the Security Council, we must not replace a speedy process with haste. По мере того как мы изыскиваем пути и способы реформирования Совета Безопасности, мы не должны заменять быстрый процесс поспешными действиями.
Each State has, of course, ample right independently to select the most efficient means of protecting its own national interests, including the right to participate in regional security organizations. Безусловно, каждое государство при этом имеет полное право самостоятельно выбирать наиболее эффективные способы защиты собственных национальных интересов, включая право на участие в региональных организациях обеспечения безопасности.
In view of the limited resources dedicated to this function, other means of reviewing and analyzing the various subjects proposed for evaluation have had to be adopted. Ввиду ограниченности ресурсов, выделяемых на осуществление этой функции, пришлось переориентироваться на другие способы обзора и анализа различных тем, предлагаемых для оценки.
As a first reaction, a few Governments adopted measures to cut public expenditures, while others are considering means to generate more revenues for their budgets from other sources. В качестве первой реакции некоторые правительства приняли меры по сокращению государственных расходов, другие же рассматривают способы увеличения поступлений в бюджет из других источников.
In order to complete that process, it was necessary to determine, together with all interested parties, the phases and means of attaining the set goals. Для завершения этого процесса необходимо определить вместе со всеми заинтересованными сторонами этапы и способы достижения поставленных целей.
There is a need to indicate means of securing protection besides the "exhaustion" of local remedies and to amend draft article 16 accordingly. Необходимо указать способы защиты за исключением «исчерпывания» внутренних средств, изложив статью 16 в соответствующей редакции.
We must gather together all resources for assistance and provide ourselves with the means to bring those resources to the people for whom they are intended. Нам надлежит всем вместе собрать все ресурсы для оказания такой помощи и предусмотреть способы передачи этих ресурсов тем людям, которым они предназначены.
Furthermore, it will consider ways and means for enabling the Council to take the steps necessary to prevent conflicts from breaking out in some countries. Кроме того, она будет рассматривать пути и способы, позволяющие Совету принимать шаги, необходимые для предотвращения возникновения конфликтов в некоторых странах.
It may also wish to discuss the framework and the ways and means of implementation of the strategy, including possible establishment of an informal advisory board. Возможно, оно также пожелает обсудить рамки и пути и способы осуществления стратегии, включая возможное учреждение неофициального консультативного совета.