Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past. Различные страны, опираясь на свой соответствующий опыт, выбирают различные способы примирения со своим прошлым.
And force should be a last resort, a means that should be used only when all else has failed. Но применение силы должно оставаться последним средством, к которому следует прибегать лишь после того, как были испробованы все другие способы.
To achieve progress, we must find constructive means of helping the parties. Для достижения прогресса мы должны изыскать конструктивные способы помочь сторонам.
The means of review referred to in paragraph 71 of the initial report are still in force. Способы осуществления надзора, о которых говорилось в пункте 71 первоначального доклада, продолжают применяться в настоящее время.
That the necessary financing may never be secured has prompted CRPC to come up with alternative means of compensation. То обстоятельство, что необходимое финансирование, возможно, никогда не будет обеспечено, побудило КЗНС предложить альтернативные способы выплаты компенсации.
We also have in place an environmental action plan which spells out ways and means of integrating economic development and sustainable environmental management. Мы также располагаем экологическим планом действий, который предусматривает пути и способы интеграции экономического развития и устойчивого экологического управления.
The Chairman outlined some practical means to address a number of issues that had arisen during the review. Председатель кратко описал некоторые практические способы решения ряда вопросов, возникших в ходе этого обзора.
It also urged the secretariat to explore other means of obtaining such information, including the in-depth reviews of national communications. Он также рекомендовал секретариату изучить иные способы получения такой информации, в том числе и в связи с углубленным рассмотрением национальных сообщений.
The Committee may wish to explore ways and means of enhancing the coordinating functions of the Special Initiative. Комитет может пожелать изучить пути и способы расширения функций по координации Специальной инициативы.
The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace. Эта ситуация является вызовом международному сообществу, которое должно изыскивать эффективные способы борьбы с этой угрозой.
The Working Party may also wish to consider other means of providing additional information for the sustainability of the TIR transit operations. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть другие способы предоставления дополнительной информации в интересах обеспечения устойчивости транзитных операций МДП.
Pursuant to the Assembly's request, the Secretary-General explored alternative means of financing for the Centres. Во исполнение этой просьбы Ассамблеи Генеральный секретарь изучил альтернативные способы финансирования центров.
We should find suitable means to accommodate the concerns of parties who attach high importance to the issue of weapons of mass destruction. Мы должны отыскать надлежащие способы учета озабоченностей тех сторон, которые придают большое значение проблеме оружия массового уничтожения.
The Committee may wish to consider ways and means of addressing the issue of overdue reports. Комитет может пожелать рассмотреть пути и способы решения проблемы несоблюдения сроков представления докладов.
Adequate indicators and other means of monitoring the economic and social living conditions of this group should be developed. Необходимо разработать соответствующие показатели и другие способы оценки экономического и социального положения этой группы населения.
The Government would carefully examine the best means of publicizing the observations of the Committee. Правительство тщательно проанализирует наилучшие способы распространения информации о замечаниях Комитета.
All of us have been arguing for material means to attend to beneficial activities. Все мы выступали за материальные способы достижения своих благотворных целей.
The report reviewed concrete ways and means to address the issue of international migration and development within and outside the United Nations system. В докладе анализируются конкретные способы решения вопросов, касающихся международной миграции и развития в рамках и вне рамок системы Организации Объединенных Наций.
It was vital to consider means of promoting universal adherence to the instrument. Надо непременно рассмотреть способы поощрения универсализации этого документа.
Forestry has to find ways and means to detect these needs and to incorporate them into their goals and activities. Сектору лесного хозяйства необходимо найти способы и средства выявления этих потребностей и учитывать их при определении своих целей и разработке мероприятий.
We must find effective means to ensure that all actors abide by those principles. Мы должны найти эффективные способы обеспечить, чтобы все стороны руководствовались этими принципами.
The principal judicial means for obtaining reparation for damage resulting from transfrontier harm, in common law, are based on different theories. В системе общего права главные судебные способы получения возмещения за ущерб, являющийся результатом трансграничного вреда, основаны на разных теориях.
It was therefore important to consider the issue from all angles, focus on the problems and explore all means of resolving them. Поэтому важно рассматривать эти вопросы со всех углов зрения, нацелиться на проблемы и изучить все способы для их разрешения.
In some cases there may be also risk transfer where no reasonable other means or other viable options are feasible. В некоторых случаях там, где неосуществимы какие-то разумные иные способы или жизнеспособные варианты, может иметь место также перенос риска.
States parties must use all appropriate means including, specifically, the adoption of legislation. Для этого государства-участники должны принимать все надлежащие способы, включая, в частности, принятие законодательных мер.