Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способы

Примеры в контексте "Means - Способы"

Примеры: Means - Способы
Options that could be considered at the international level include interlinkages among issues, cross-cutting issues and means of implementation. На международном уровне можно рассмотреть следующие альтернативы: взаимосвязь между вопросами, междисциплинарные вопросы и способы осуществления.
It will also analyse ways and means of ensuring an efficient use of resources and reducing as much as possible their waste. Группа также проанализирует пути и способы обеспечения эффективного использования ресурсов и максимально возможного уменьшения их неэкологичного расходования.
Experts discussed means of monitoring the effect of counter-terrorism measures on economic, social and cultural rights and ways to prevent violations. Эксперты обсудили способы отслеживания последствий контртеррористических мер для осуществления экономических, социальных и культурных прав и механизмы предотвращения нарушений.
In recognition of this, various means of encouraging operators to implement such actions have been developed. С учетом этого обстоятельства были разработаны разнообразные способы, стимулирующие осуществление таких мер операторами.
Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. Опираясь на неясную концепцию обязанности защищать, они стремятся использовать новые и более изощренные способы вмешательства.
Various means of protecting civil rights and correcting violations have been introduced in Uzbekistan; they are now described. В Республике Узбекистан получили развитие способы защиты и восстановления нарушенных прав граждан, которые излагаются ниже.
So if Samaritan started a search for unrecognizable code using traditional means, the Machine would have been alerted instantly. Поэтому если бы Самаритянин стал искать уникальный код, используя традиционные способы, Машина бы сразу узнала это.
I have tried every possible means of attacking zat little island. Я рассмотрел все возможные способы атаки этого маленького острова.
I've been with you each time you've searched for a means to leave us. Я была с вами всякий раз, когда вы искали способы покинуть нас.
There are means of influence other than violence. Есть другие способы воздействия кроме жестокости.
I told you... there are means of influence other than violence. Я же говорила есть другие способы влияния, кроме насилия.
Very well, Solo, if you won't talk, we have very effective means of torture. Хорошо, Соло, если не хочешь говорить, У нас есть очень эффективные способы пыток.
The Board of Auditors has encouraged the Institute to consider other means of financing core diplomatic training. Комиссия ревизоров рекомендовала Институту рассмотреть другие возможные способы финансирования деятельности по обучению дипломатических кадров.
The process, frameworks and meetings are mere tools and means to tackle real issues. Однако и сам процесс, и его механизмы, и совещания - это всего лишь способы и средства решения реальных проблемных вопросов.
Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. Кроме того, можно также изучить способы и средства упрощения доступа мигрантов к юридической помощи.
We think they're still in Chicago, most likely looking for alternative means to move their cartel cash to Mexico. Мы думаем, они все еще в Чикаго, скорее всего, ищут альтернативные способы переправки денег картеля в Мексику.
5.5 As far as the exhaustion of domestic remedies is concerned, the author used all possible means at his disposal to secure his provisional release. 5.5 Что касается исчерпания внутренних средств защиты, то автор использовал все возможные способы для того, чтобы добиться своего освобождения из-под стражи.
Moreover, the wording of the article was modified with the aim of broadening its scope and adapting it to cover different means of commission. Кроме того, формулировка этой статьи была изменена, с тем чтобы расширить сферу ее применения и включить различные способы совершения деяния.
The United Nations should seek means to prevent the use of unilateral sanctions and should eliminate the scope of these sanctions. Организации Объединенных Наций следует изыскивать способы не допускать применения односторонних санкций и ограничивать масштабы их применения.
One representative said that article 12 should impose a mandatory requirement that parties store mercury safely but the means for doing so should be the subject of voluntary guidance. Один представитель заявил, что статьей 12 должно налагаться обязательное требование о безопасном хранении сторонами ртути, но способы хранения должны определяться в добровольном порядке.
The Committee may wish to discuss means of promoting (awareness and capacity-building) of the Harmonization Convention in UNECE and other regions and further cooperation with WTO in this area. Комитет, возможно, пожелает обсудить способы содействия применению Конвенции о согласовании (повышение осведомленности и наращивание потенциала) в ЕЭК ООН и других регионах, а также дальнейшему развитию сотрудничества с ВТО в этой области.
I want to encourage them, and any other organizations or individuals with relevant information, to find the means to share it with the Task Force. Я хочу побудить их и любые другие организации или лиц, располагающих соответствующей информацией, найти способы поделиться ею со Следственной группой.
I encourage national stakeholders to continue to use legal means to resolve disputes related to the voter registration process in the interest of peace and stability in the country. Я призываю национальных участников продолжать использовать правовые способы урегулирования споров, связанных с процессом регистрации избирателей, в интересах мира и стабильности в стране.
Additional means to implement the arms embargo measures set out in resolution 2127 (2013) Дополнительные способы осуществления мер оружейного эмбарго, предусмотренных резолюцией 2127 (2013)
It was important to create positive synergies between civil society and capital market stakeholders and explore means of mainstreaming sustainable development issues in capital markets. Важно создать позитивный синергизм между гражданским обществом и участниками рынка капитала и изучить способы решения проблем устойчивого развития с помощью инструментов рынков капитала.