Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence. |
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания. |
But when local governments are barred from debt finance, they look for other means. |
Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы. |
The physical layer defines the means of transmitting raw bits rather than logical data packets over a physical data link connecting network nodes. |
Физический уровень описывает способы передачи бит (а не пакетов данных) через физические среды линий связи, соединяющие сетевые устройства. |
I must find some other means to come at him. |
Я должен найти другие способы подобраться к нему. |
You know, I have other means of gathering information about Mr. Jones. |
Знаешь, у меня есть и другие способы раздобыть информацию про мистера Джонса. |
We had other means of making heat and light, but no other way of travelling. |
У нас есть другие способы получить тепло и свет, но других возможностей транспортировки нет. |
Me and my means... are good to go. |
Я и мои способы... наготове. |
The ways and means of exerting influence on the Bulgarian population changed with the gradual normalization of the Bulgarian-Yugoslav relations. |
Средства и способы оказания влияния на болгарское население менялись в условиях постепенной нормализации отношений между Болгарией и Югославией. |
If the Secretary-General so wished, he could discuss with the Committee ways and means of improving that process. |
Если у Генерального секретаря есть такое намерение, то он мог бы вместе с Комитетом обсудить пути и способы совершенствования этого процесса. |
This means finding fresh and productive ways of accommodating the diverse capabilities and circumstances of various countries and regions. |
Для этого необходимо уметь находить оригинальные и эффективные способы учитывать разнообразие возможностей и обстоятельств разных стран и регионов. |
The ways and means through which New Caledonia can become a member are being identified. |
В настоящий момент изучаются способы и механизмы присоединения Новой Каледонии. |
Processes such as e-conferences and other ways and means to implement the stakeholder engagement strategy will be developed and applied throughout the work programme. |
В рамках программы работы будут разрабатываться и применяться такие процессы, как электронные конференции, а также другие способы и средства осуществления стратегии привлечения заинтересованных субъектов. |
They discussed ways and means of supporting and collaborating with OHCHR to support and strengthen the programme. |
Структуры обсудили способы и средства поддержки УВКПЧ и взаимодействия с ним для оказания содействия программе и для ее укрепления. |
It also advanced discussions on a renewed global partnership for development to mobilize financing and other means of implementation. |
На нем также обсуждались способы мобилизации финансовых и других средств осуществления в рамках обновленного глобального партнерства в целях развития. |
And identifying them means you can offer other ways of improving health. |
И выявляя их вы можете предложить им другие способы улучшения здоровья. |
Although it may not be possible to prevent natural disasters, there are ways and means to at least mitigate their effects. |
Хотя предотвращать стихийные бедствия, по-видимому, невозможно, существуют способы и средства по меньшей мере смягчать их последствия. |
The Unit endeavours to find the necessary ways and means of resolving them. |
Управление же стремится изыскать необходимые способы или средства для их решения. |
As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. |
Вследствие этого мы должны найти способы и средства реагирования на быстро изменяющуюся сущность угроз и рисков в области безопасности. |
Besides that we can organize the direct mail advertising and can offer the other original ways of using advertising means. |
Помимо этого мы можем организовать прямую почтовую рекламу и предложить другие оригинальные способы использования рекламных средств. |
Modes, means and methods can differ greatly, but they all help to improve the operating efficiency of an organisation. |
Способы, средства и методы могут быть очень разными, однако все они способствуют улучшению эффективности деятельности организаций. |
Product content and means of delivery are described on the PRODUCTS page. |
Описание содержания продуктов и возможные способы их доставки можно найти в разделе ПРОДУКТЫ. |
The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways. |
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. |
As for the means of notification, all means are possible under the Convention provided that countries are in agreement about what means can be used and what their purpose is. |
Что касается способа уведомления - все средства возможны в рамках Конвенции Эспо, при условии того, что страны согласовали применяемые способы и их цели. |
Policies should specify the means of allocation of rights, such as allocation based on historical use or other means. |
В правилах следует конкретизировать способы наделения правами, например, исходя из исторически сложившегося использования или иным способом. |
As to the expression "by any means" in the third line, it should be made clear whether the reference was to legal or technical means. |
Что касается выражения "любым способом" в пятой строке этого пункта, то следует четко указать, что имеется в виду - правовые или технические способы. |