With the other Ghetto leaders, Landau addressed an appeal to Constantin Vasiliu, the Gendarmerie commander, attesting that his community was loyal to Romania, and had suffered under Soviet rule, while noting that the mass of the designated deportees were frail people. |
Вместе с другими лидерами гетто Ландо обратился к командующему жандармерией Константину Василиу, утверждая, что его община лояльна к Румынии и сильно пострадала от советской власти, и отмечая при этом, что масса назначенных к депортации людей была крайне слаба. |
Meinong is also seen to be controversial in the field of philosophy of language for holding the view that "existence" is merely a property of an object, just as color or mass might be a property. |
Фигура Майнонга также считается спорной в области философии языка, поскольку философ придерживается мнения, что «существование» является просто свойством объекта, так же как цвет или масса могут быть свойством чего бы то ни было. |
These maps will measure for the first time the change in large scale structure from z = 1 to the present epoch, and test the current theories of structure formation, which predict that mass in the low-redshift universe has a particular filamentary/sheetlike structure. |
В первый раз эти карты измерили изменения в крупномасштабной структуре от z=1 до текущей эпохи и проверили современные теории образования структур, предсказывающие, что масса во вселенной с малым красным смещением имеет нитевидную/лоскутную структуру. |
Juno is also searching for clues about how Jupiter formed, including whether the planet has a rocky core, the amount of water present within the deep atmosphere, and how the mass is distributed within the planet. |
Аппарат призван дать ответы на вопросы о том, как формировался Юпитер, в том числе, имеет ли планета каменное ядро, какое количество воды присутствует в атмосфере и как распределяется масса внутри планеты. |
If it is on the former, the star is estimated to have 1.09 times the mass of the Sun, nearly 27 times the solar radius and shines with 191 times the Sun's luminosity. |
Если верно первое, то масса Хи Скорпиона превышает солнечную в 1,09 раза, радиус превышает радиус Солнца в 27 раз, светимость равна 191 светимости Солнца. |
This depends on variables such as the asteroid's velocity relative to the planet, the mass of the planet, the trajectory of the asteroid, and perturbations from other bodies. |
Возможность перехода на устойчивую орбиту зависит от таких величин, как относительная скорость планеты и астероида, масса планеты, траектория движения астероида и возмущение от других тел. |
And yet in two million years, the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf that everybody here has between their ears. |
И всё-таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась, с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка, homo habilis, до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти, что сидит у вас промеж ушей. |
STENTOR, with a mass of between 1,600 and 1,800 kilograms and a power of the order of 1,800 W, will make maximum use of the latest technologies. |
При создании спутника "СТЕНТОР" будут максимально использованы новейшие достижения в области технологии: масса спутника составит 1600-1800 кг, а мощность энергетической установки - порядка 1800 ватт. |
Critical mass, which is defined as at least one third representation, provides a support level that can mitigate perceived tokenism; |
Критическая масса, составляющая не менее одной трети от общего числа представленных женщин, обеспечивает тот приемлемый уровень, на котором уже нельзя будет говорить лишь о "символической доле"; |
The condensable fraction removed from the radiolysis products consists of compounds having a volatility that is lower or a molar mass that is higher than that of the lightest fraction of the target product. |
В качестве конденсируемой фракции из продуктов радиолиза удаляют соединения, летучесть которых ниже или мольная масса выше, чем у наиболее легкой фракции целевого продукта. |
As with corporate monopolies, the consumers (students) are often seen as a homogeneous mass, where all students can be educated according to the same pedagogical approach. |
Как и в случае с корпоративными монополиями, потребители (учащиеся) зачастую рассматриваются как однородная масса, когда все учащиеся обучаются в соответствии с одним и тем же педагогическим подходом. |
Space debris models provide a mathematical description of the distribution of objects in space, the movement and flux of objects and the physicalcharacteristics of objects (e.g. size, mass, density, reflection properties and intrinsic motion). |
Модели засоренности космического пространства обеспечивают математическое описание распределения объектов в пространстве, движения и потока объектов и их физических характеристик (например, размер, масса, плотность, отражающие свойства, особенности перемещения). |
The emission mass flow rates for each mode shall be calculated as follows, assuming the exhaust gas density to be 1.272 kg/m3 at 273 K and 101.3 kPa: |
Удельная масса потока выбросов для каждого режима рассчитывается следующим образом с учетом предположения о том, что плотность выхлопных газов при 273ºК и 101,3 кПа составляет 1,272 кг/м3: |
Po is the unladen mass of the tractor alone |
Ро - масса транспортного средства-тягача в порожнем состоянии |
Of course, for some products the absence of, say, Russian version is not crucial, but most of the software requires localisation - intracorporate software for local branches and mass commercial products. |
Разумеется, есть класс продуктов, где отсутствие, например, русской версии не критично, но основная масса программного обеспечения требует локализации - внутрикорпоративное ПО для местных отделений компаний и массовые коммерческие продукты. |
That mean value shall be subtracted from the unused sample reading, then the true mass of the calibration weight as stated on the calibration-weight certificate shall be added. |
Это среднее значение вычитывается из значения неиспользованного образца, после чего прибавляется точная масса калибровочного груза, указанная в сертификате калибровочного груза. |
(b) reference mass (no more than 220 kg lighter than the heaviest), |
Ь) исходная масса (не более чем на 220 кг меньше, чем у самого тяжелого из транспортных средств), |
Mass of non-methane (NMHC) |
Масса углеводородов, не содержащих метан (УВНМ) (г/кВтчас) |
It depends on the size of molecules which depends on the size of atoms which depends on fundamental properties of the universe like the strength of the force of electromagnetism and the mass of an electron. |
Он зависит от размера молекул, которые зависят от размера атомов, которые, в свою очередь, зависят от таких фундаментальных величин, как сила электромагнитного взаимодействия и масса электрона. |
If an animal were isometrically scaled up by a considerable amount, its relative muscular strength would be severely reduced, since the cross section of its muscles would increase by the square of the scaling factor while its mass would increase by the cube of the scaling factor. |
Если размеры животного значительно увеличить, его мускульная сила серьёзно уменьшится, так как поперечное сечение его мускулов увеличится пропорционально квадрату коэффициента масштабирования, в то время как его масса увеличится пропорционально кубу коэффициента масштабирования. |
It has a mean radius of 1,821.3 km (1,131.7 mi) (about 5% greater than the Moon's) and a mass of 8.9319×1022 kg (about 21% greater than the Moon's). |
Её средний радиус равен приблизительно 1821,3 километра (на 5 % больше среднего радиуса Луны), а масса составляет 8,9319×1022 кг (примерно на 21 % больше, чем у Луны). |
The load-bearing columns became twice as thick; therefore, the amount of concrete required for the construction of the columns increased 4 times, and, consequently, significantly increased the total mass of the building. |
Несущие колонны увеличены в 2 раза по толщине, то есть в 4 раза увеличен объём необходимого для строительства этих колонн бетона, и, соответственно, существенно возросла общая масса здания. |
Assuming that c is a constant, the ratio of e/ m should always result in c, that is 300,000 km/ s. However there is a situation when this is not possible, and when the mass is zero. |
Предполагая, что С-постоянная, отношение е/ т должны всегда приводит с, то есть 300000 км/ с Однако есть ситуации, когда это не представляется возможным, и, когда масса равна нулю. |
Fail-safe, supercritical mass... are you guys talking about what I think you're talking about? |
Предохранитель, суперкритическая масса... вы говорите о том, о чём я думаю? |
For the calculation of the loading cases, the centre of gravity of a person should be taken as 1 m above the lowest point of the deck at 0.5 LWL, ignoring any deck curvature and assuming a mass of 0.075 t per person. |
Для расчета различных условий загрузки центр тяжести одного человека принимается расположенным на высоте 1 м над самой низкой точкой палубы при 0,5 Lwl без учета седловатости палубы, а масса одного человека принимается равной 0,075 т. |