In Russia, Vladimir Putin and his cabinet of political technologists create mass confusion. | В России Владимир Путин и его кабинет политтехнологов создали массовый беспорядок. |
Disregarding the mass public fear of AIDS at the time, Wilson continued to skate with McCall. | Несмотря на массовый общественный страх перед СПИДом в то время, Уилсон продолжала кататься на коньках вместе с Макколлом. |
E. Migration, asylum, mass exodus | Е. Миграция, убежище, массовый исход |
The mass exodus of the population, both as refugees and internally displaced persons, began with the Soviet military intervention in December 1979. | Массовый исход населения как беженцев, так и внутриперемещенных лиц начался со времени советской военной интервенции в декабре 1979 года. |
Faced with this mass shooting-down of unarmed people, some of the group made for the village of Gyulably, but there the Armenians took some 200 people hostage. | Начавшийся массовый расстрел безоружных людей вынудил часть из них пойти в сторону села Гюлаблы, и там около 200 человек были взяты в заложники. |
But underneath, you're a seething mass of ugly, bitter resentment. | Вы кипящая масса уродливого, горького негодования. |
The reconnaissance spacecraft has a mass of 230 kilograms and energy consumption of 300 watts. | Масса КА - разведчика составит 230 кг, энергопотребление - 300 Вт. |
The mass of a vehicle in running order includes the mass of the vehicle and its body with cooling fluid, lubricants, fuel, 100 per cent of other liquids, tools, spare wheel and driver. | Масса транспортного средства в снаряженном состоянии включает массу транспортного средства и его кузова с охлаждающей жидкостью, смазочными материалами, топливом, 100 кг других жидкостей, инструментами, запасным колесом и водителем. |
It was found that the hypothetical object's mass had to exceed 5 Earth masses to break the resonance, and the parameter space is quite large and a large variety of objects could have existed beyond Pluto without disturbing the resonance. | Выяснилось, что чтобы разорвать этот резонанс, масса гипотетического объекта-суперземли должна превышать 5 масс Земли, при этом диапазон возможных параметров довольно широкий, в результате чего за орбитой Плутона может существовать большое количество космических тел, наличие которых никак не влияет на этот резонанс. |
Mass of the vehicle with bodywork in running order, or mass of the chassis with cab if the manufacturer does not fit the bodywork (including coolant, oils, fuel, tools, spare wheel and driver): | 3.1 Масса транспортного средства с кузовом в снаряженном состоянии, либо масса шасси с кабиной, если завод-изготовитель не устанавливает кузов (включая охлаждающую жидкость, масло, топливо, инструменты, запасное колесо и вес водителя): |
When this mass ends, please sign up this application form. | Когда закончится месса, пожалуйста поставте свою подпись в этой бумаге. |
The fort was destroyed and on March 17, 1560 the first Portuguese mass was celebrated on the island. | Форт был разрушен и 17 марта 1560 была отслужена первая португальская месса на острове в честь победы. |
Lieutenant, the Mass is at six. | Поручик, месса в шесть. |
Mass is so exciting. | Месса, это очень здорово. |
Great mass, lads, great mass. | Отличная месса, ребята. |
Well, she might have had this mass for a long time, if it's a slow grower. | Ну, это образование может быть у нее уже давно, если оно медленно растет. |
Cuddy has a mass on her kidney? | У Кадди образование в почке? |
But it's a very small mass. | Но это очень маленькое образование. |
Education, training, self-education, mass communication and research are important means to raise awareness. | Важными средствами для повышения уровня этой информированности имеют образование, подготовка кадров, самообразование, средства массовой информации и научно-исследовательская работа. |
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. | В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование. |
In Australia, more than 20 per cent of the land mass is held by indigenous peoples in a variety of statutory land tenure systems. | В Австралии более 20 процентов земельного массива принадлежит коренным народам в той или иной форме статусной системы владения землей. |
But without as much land mass to slow it down here, it's just gaining momentum. | Но при отсутствии большого континентального массива вместо замедления здесь происходит только увеличение темпа урагана. |
In turn, geodynamics uses the results of geomechanics research, for example data on the stresses in a rock mass, collected by conducting hydrofracture tests in boreholes. | В свою очередь, и геодинамика использует результаты геомеханических исследований, например, данные о напряженном состоянии породного массива, полученные в результате испытаний скважин на гидроразрыв. |
Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. | Согласно оценкам, подъем уровня моря на 1 метр поглотил бы четвертую часть нашего земельного массива, что приведет к перемещению 30 миллионов людей и затруднит поддержание ситуации избавления от нищеты после 2015 года. |
Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent, of the island's land mass. | Из 147000 акров имеющихся на Гуаме земельных площадей министерству обороны Соединенных Штатов в настоящее время принадлежит 40000 акров, или 27,21 процента, земельного массива острова. |
The result is expressed in milligrams per kg body mass. | Результат выражается в миллиграммах на килограмм веса животного. |
Add some mass to my stomach! | Я хочу поесть, для полноты веса. |
Weight exemptions: According to the Decree on Combined Transport, the increase of a total mass up to 44 tonnes is allowed for: | Освобождения в отношении веса: в соответствии с Указом о комбинированных перевозках увеличение общей массы до 44 т допускается: |
According to the World Health Organization (WHO), developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula used to measure overweight and obesity, particularly among the young. | По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающихся странах наблюдается быстрый рост показателя массы тела - соотношения роста и веса, позволяющего измерять избыточный вес и ожирение, в частности, у молодых людей. |
What is plotted here is metabolic rate - how much energy you need per day to stay alive - versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms. | Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. |
To ensure wide acceptance by the customers of future zero emission vehicles, mass production solutions to cut down the CO2 emissions need to be developed. | В целях обеспечения широкого признания потребителями будущих транспортных средств с нулевым уровнем выбросов необходимо выработать решения по снижению выбросов СО2, приемлемые для серийного производства. |
Fulfillment of non-standard orders at wholesale prices and a mass production rate (incl. | выполнение нестандартных заказов по оптовым ценам и в сроки серийного производства (в т.ч. |
no facilities or no conception to enter into mass production; | отсутствие механизмов или концепций для организации серийного производства товаров; |
Accordingly, Beckman agreed to create and fund a laboratory under the condition that its discoveries should be brought to mass production within two years. | Поэтому Бекман согласился создать и профинансировать лабораторию, полигон для разработок Шокли, под обязательство учёного довести эти разработки до серийного выпуска за два года. |
Furthermore, human reproductive cloning must be prohibited because it jeopardizes the diversity and uniqueness of the individual, imposing the risk of absurd projects for the mass production of human beings and making the individual vulnerable, inter alia, to new types of labour and social discrimination. | Репродуктивное клонирование человека должно быть запрещено также и потому, что это подрывает многообразие и идентичность человеческой личности, ставя человечество перед угрозой осуществления абсурдных проектов серийного производства людей, и создает, в частности, дополнительную угрозу в плане социальной и трудовой дискриминации. |
There's a mass... just outside the lingular. | Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого. |
My doctors recently detected a mass within the left hemisphere of my brain - an inoperable tumor. | Мой врач недавно обнаружил опухоль в левом полушарии моего мозга - неоперабельную опухоль. |
Since when is a mass in the head good? | С каких пор опухоль в мозгу стала благом? |
You know, the radiation was supposed to stabilize the mass. | Облучение должно было стабилизировать опухоль. |
We did a three-dimensional echo, showed a mass in the left atrium. | Трёхмерная эхограмма показала опухоль в левом предсердии. |
Since 2002 the facilities are utilized for mass production of gas turbines for small capacity CHP plants (up to 36 MW). | С 2002 по 2011 год на мощностях «Атоммаша», осуществлялось серийное производство газовых турбин для ТЭЦ малой мощности (до 36 МВт). |
In 1935, Vohlonen was granted a patent on his design, and it went into mass production a year later as the wrist-mount Suunto M-311. | В 1935 году Вохлонену был выдан патент на его конструкцию, которая пошла в серийное производство через год как наручный компас М-311. |
The SU-12, however, was accepted for service under the name «SU-76 Self-Propelled Assault Gun.» From January 1, 1943, mass production began. | Машина же СУ-12 была рекомендована для принятия на вооружение под названием «штурмовая самоходная пушка поддержки пехотных и танковых подразделений СУ-76». Официально серийное производство началось с 1 января 1943 года. |
Working out an effective heat-conducting path taking the heat away from the magnetic plates during data recording is necessary for mass introduction of HAMR in batch production. | Для массового внедрения HAMR в серийное производство необходима разработка эффективного теплоотвода от магнитных пластин во время записи информации. |
Soon a new version of the MKS-05 "TERRA" dosimeter-radiometer will enter into mass production. | В скором времени в серийное производство поступит обновленная версия дозиметра-радиометра МКС-05 «ТЕРРА». |
Stem cells extracted from the cultured fat mass increased, and I formulated a large number of growth factors. | Стволовые клетки, извлеченные из культурного жировой массы увеличился, и я разработал большое количество факторов роста. |
R136c is so energetic that it has already lost a substantial fraction of its initial mass, even though it is only a few million years old. | R136c создает настолько большое количество энергии, что должна была утратить значительную долю начальной массы, несмотря на малый возраст в несколько миллионов лет. |
The Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, however, had at their disposal considerable information provided by non-governmental organizations and individuals on mass discrimination and human rights violations in Estonia and Latvia. | А ведь в распоряжении Верховного комиссара и Центра по правам человека находится большое количество материалов, представленных неправительственными организациями и частными лицами, убедительно свидетельствующих о конкретных фактах массовой дискриминации и нарушении прав человека в Латвии и Эстонии. |
I guess when you combine mass quantities of cough syrup with Yodels you get acid. | Наверно большое количество микстуры от кашля в сочетании с батончиками это наркотик. |
One of the UK Government's highest priorities is countering proliferation of weapons of mass destruction in the world. | Охрана окружающей среды является важной частью международной повестки Правительства Великобритании. Существует большое количество природоохранных проблем, которые необходимо срочно решать. |
In 1970, a system with four lines was laid out and planned as part of the British consultants' new report, Hong Kong Mass Transit: Further Studies. | В 1970 году система с четырьмя линиями была спланирована и изложена в новом докладе британских экспертов «Гонконгские общественные перевозки: Дополнительное исследование» (Hong Kong Mass Transit: Further Studies). |
Bombshell began development as Duke Nukem: Mass Destruction, before being cancelled in 2014 due to an infringement claim by Gearbox Software, who owned the rights to the Duke Nukem series. | Разработка Bombshell была начата под названием Duke Nukem: Mass Destruction, однако работы были остановлены в 2014 из-за претензии со стороны Gearbox Software, которая обладала правами на серию Duke Nukem. |
Pink recorded a song with Annie Lennox and twenty-two other female acts for Lennox's fourth solo studio album, Songs of Mass Destruction; titled "Sing", it was written as an anthem for HIV/AIDS, according to Lennox's website. | Pink записала песню с Энни Леннокс и двадцати двумя артистками для четвёртого сольного студийного альбома Леннокс Songs of Mass Destruction под названием «Sing», она написана как гимн для HIV/AIDS, согласно веб-сайту Леннокс. |
Mailorder catalogue is updated with a bunch of releases of Ultra (a label from St.Petersburg) - Bardoseneticcube, Nick Soudnick, Linija Mass, Ritualnaya Bioingeneria, Vetrophonia and others. | Обновлен каталог - добавлена масса релизов петербургского лейбла Ultra (Bardoseneticcube, Ник Судник, Linija Mass, Ritualnaya Bioingeneria, Vetrophonia и др.). |
As of April 2011, it was reported that both the original Mass Effect and Mass Effect 2 combined have sold more than seven million units worldwide. | В апреле 2011 года было объявлено, что по всему миру продано семь миллионов копий Mass Effect и Mass Effect 2. |
Captain, they're spreading the 2nd Mass out across a dozen different housing areas. | Капитан, они распределяют 2-й Массачусетский по разным жилым зонам. |
2nd Mass looks like it's locked and loaded. | Второй Массачусетский, похоже, в полном порядке. |
Well, we might have dodged a bullet on that one, at least long enough for the 3rd Mass to get to us. | Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас. |
I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes, deserting the 2nd Mass. | Я потрачу оставшуюся часть моей жизни, компенсируя то, что я сделала с Лурдэс, покинув второй массачусетский. |
Okay, I got in at mass gen, I got in at johns hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
All members of the 2nd Mass are to report to the commons area immediately. | Все члены 2-го Массачусетского должны немедленно собраться в холле. |
Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. | Разведчики сказали, что нашли выживших из 2-го Массачусетского. |
For our protection and for the 2nd Mass. | Для нашей защиты и для защиты 2-го Массачусетского. |
Can't tell you how proud I am of the way you guys kept the 2nd Mass in the fight. | Не могу передать, как я горд что вы, ребята, поддерживали боевой настрой 2-го Массачусетского. |
On June 26, 2009, Governor Deval Patrick signed a law to place the MBTA along with other state transportation agencies within the administrative authority of the Massachusetts Department of Transportation (MassDOT), with the MBTA now part of the Mass Transit division (MassTrans). | 26 июня 2009 года губернатор Деваль Патрик подписал закон, помещающий MBTA, наряду с другими государственными учреждениями транспортировки, в административный орган Массачусетского департамента транспорта. |
Well, I ran some threads from our headless friend's uniform through the mass spec. | Я просканировал несколько частиц от формы нашего друга через масс-спектрометр. |
In 1932, Kenneth Bainbridge developed a mass spectrometer with a resolving power of 600 and a relative precision of one part in 10,000. | 1932 год - Кеннет Бейнбридж строит масс-спектрометр с разрешающей способностью 600 и чувствительностью 1 часть на 10 тыс. |
They produced their first mass spectrometer in 1963, and their first scanning electron microscope in 1966. | Она выпустили свой первый масс-спектрометр в 1963 году, и первый сканирующий электронный микроскоп в 1966 году. |
The composition of gases at high vacuums will usually be unpredictable, so a mass spectrometer must be used in conjunction with the ionization gauge for accurate measurement. | Состав вакуума при низких давлениях обычно непредсказуем, поэтому масс-спектрометр должен быть использован одновременно с ионизационным манометром для точных измерений. |
Mass spec is still analyzing the molecular chains. | Масс-спектрометр по-прежнему анализирует молекулярные цепи. |
Small island nations have a particularly large ratio of coastal area to land mass. | У малых островных государств особенно высокое соотношение между протяженностью их прибрежных районов и размерами их территории. |
Following the cold war, when confrontation had been replaced by peace and cooperation, it was time to make the Non-Self-Governing Territories and the neighbouring regions into areas closed to the testing, siting or storing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction. | В период после окончания "холодной войны", когда на смену противостоянию пришли мир и сотрудничество, настало время превратить несамоуправляющиеся территории и примыкающие к ним районы в зоны, закрытые для испытаний, размещения и хранения ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения. |
While 85 per cent of our population lives on a narrow coastal plain that is already below sea level, almost 80 per cent of our land mass comprises tropical rainforest. | В то время как 85 процентов нашего населения проживает на узкой прибрежной равнине, которая находится ниже уровня моря, почти 80 процентов нашей территории составляют тропические влажные леса. |
They should also assure that all investments emanating from their territory or nationals not contribute to the nuclear-related, other weapons of mass destruction-related, or ballistic missile-related programmes of the Democratic People's Republic of Korea. | Им следует также обеспечить, чтобы все инвестиции, осуществляемые с их территории или их гражданами, не способствовали программам КНДР, имеющим отношение к ядерной деятельности, баллистическим ракетам или другим видам оружия массового уничтожения. |
On February 2, 2012, Wenski celebrated a Pontifical High Mass, a solemn form of Tridentine Mass, the first such celebration in the state of Florida in more than 40 years. | 2 февраля 2012 года Венский провёл Понтификальную торжественную мессу (торжественная форма Тридентской мессы), не проводившуюся ранее на территории Флориды в течение более чем 40 лет. |