| In short, mass hunger is not about food supply alone; "food security" is related to good governance. | Коротко говоря, массовый голод связан не только с поставками продовольствия; «продовольственная безопасность» нередко является синонимом благого управления. |
| Modern sport has conquered the world: this is the most important mass social phenomenon of the end of the twentieth century, and is a source of social relationships that transcend national groupings. | Современные виды спорта завоевали мир: это наиболее значительный массовый социальный феномен конца ХХ века и источник таких социальных взаимоотношений, которые преодолевают объединения по признаку национальности. |
| The Ministry of Primary and Mass Education has carried out massive recruitment of teachers in the primary schools throughout the country, especially in the rural areas and this created a positive impact on the employment of rural women. | Министерство начального и всеобщего образования провело массовый набор преподавателей в начальные школы всех регионов страны, особенно в сельских районах, что оказало позитивное влияние на трудоустройство сельских женщин. |
| However, given the country's geographical location and the current situation in neighbouring Kyrgyzstan, where there are ongoing armed conflicts and from where there is a mass influx of refugees into Uzbekistan, the feasibility of drawing up a bill on refugees is currently under consideration. | Однако, учитывая географическое положение Узбекистана, сложившуюся ситуацию в соседней Республике Кыргызстан, в которой происходят вооруженные конфликты и массовый поток беженцев в Узбекистан, в настоящее время рассматривается вопрос о целесообразности разработки законопроекта о беженцах. |
| The Special Rapporteur reports that the mass exodus of the Sudan's population, both as refugees and internally displaced persons, is largely the result of an ongoing civil war in southern Sudan that has been waged for all but 11 of the 38 years of Sudanese independence. | Специальный докладчик сообщает, что массовый исход суданского населения, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в основном является результатом продолжающейся 11-летней гражданской войны в южном Судане, который обрел независимость 38 лет тому назад. |
| SP 658 allows 10 kg gross mass per package and 100 kg gross mass per vehicle. | З. В соответствии с СП 658 разрешенная масса брутто составляет 10 кг на одну упаковку и 100 кг на одно транспортное средство. |
| For soon, the quivering mass of life within me will depend upon us both. | И, скоро, трепещущая масса жизни, что внутри меня, будет зависеть от нас обоих. |
| The maximum mass GA of the trailer shall not exceed the maximum mass GB which can be braked by joint operation of all of the trailer's brakes. | 9.2.2.2 Максимальная масса GA прицепа не должна превышать максимальной массы GB, которая может быть заторможена в результате одновременного приведения в действие всех тормозов прицепа. |
| For the hypernova SN 2006gy, studies indicate that perhaps 40 solar masses of the original star were released as Ni-56, almost the entire mass of the star's core regions. | Для гиперновой SN 2006gy исследования показывают, что, возможно, до 40 солнечных масс оригинальной звезды были выпущены как Ni-56 - почти вся масса основных областей звезды. |
| Particulate mass measurements may be corrected by subtracting the background contribution from the dilution system. | Замеренная масса твердых частиц может быть скорректирована путем вычитания из нее фоновой составляющей, списываемой на систему разбавления. |
| The fort was destroyed and on March 17, 1560 the first Portuguese mass was celebrated on the island. | Форт был разрушен и 17 марта 1560 была отслужена первая португальская месса на острове в честь победы. |
| Morning mass doesn't start for another hour. | Утренняя месса начнется лишь через час. |
| Every concert is like a mass | Каждый концерт - это месса. |
| I think it's a protest Mass. | Думаю, это месса протеста. |
| Mass is so exciting. | Месса, это очень здорово. |
| They found a mass in my liver - cancer. | У меня в печени нашли образование... |
| It's a mass, not a mystery. | Это образование, а не загадка. |
| I'm sorry? - My notes said the mass needs to be delivered slowly and in a controlled manner. | В моих заметках сказано образование должно быть извлечено медленно и под полным контролем. |
| [sighs] - We discovered a mass, approximately two centimeters in diameter, in the left lobe of your lungs. | Мы нашли образование диаметром почти два сантиметра в вашем левом лёгком. |
| Wilson: CT confirmed a mass in Kalvin's heart and several smaller ones in his lungs. | Компьютерная томограмма потвердила, в сердце Кальвина какое-то образование и ещё несколько поменьше - в лёгких. |
| It is the western end of the giant Eurasian land mass. | Это западная часть гигантского Евразийского континентального массива. |
| As underscored by the Secretary-General in his report of 15 June 1993, the mass of information collected by those missions, or communicated by Member States, should be dealt with efficiently. | Как Генеральный секретарь подчеркивает в своем докладе от 15 июня 1993 года, необходимо обеспечить эффективную обработку массива данных, собираемых этими миссиями или представляемых государствами-членами. |
| The continental margin comprises the submerged prolongation of the land mass of the coastal State, and consists of the sea-bed and subsoil of the shelf, the slope and the rise. | Подводная окраина материка включает находящееся под водой продолжение континентального массива прибрежного государства и состоит из поверхности и недр шельфа, склона и подъема. |
| The sediment thickness rule provides States the opportunity to optimize the extent of the outer continental shelf boundary and is intended to define the effective seaward limit of the sedimentary wedge derived from the land mass. | Правило толщины осадков дает государствам возможность добиться оптимальной глубины внешних границ континентального шельфа и призвано определить фактический морской рубеж осадочного клина, идущего от континентального массива. |
| Building and operating underground storage facilities in rock salt also involves ensuring the stability and tightness of the operating bores in the underground reservoirs and analysing and forecasting the displacement and deformation of the overlying rock mass and the ground surface. | При строительстве и эксплуатации подземных хранилищ в каменной соли также возникают и задача обеспечения устойчивости и герметичности эксплуатационных скважин подземных резервуаров, и задача анализа и прогноза процессов сдвижения и деформирования перекрывающего породного массива и земной поверхности. |
| Physical flows are collected in different units; to go back to the example of crude oil production, some organizations collect the flow in volume, others in mass. | Возвращаясь к примеру производства нефти-сырца, можно отметить, что некоторые организации измеряют добычу в единицах объема, а другие - в единицах веса. |
| Weight exemptions: According to the Decree on Combined Transport, the increase of a total mass up to 44 tonnes is allowed for: | Освобождения в отношении веса: в соответствии с Указом о комбинированных перевозках увеличение общей массы до 44 т допускается: |
| Anger equals length times width over mass squared minus angle of the shaft plus yaw. | Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена |
| 2.4. "Reference mass" means the unladen mass of the vehicle increased by a uniform figure of 100 kg; | "контрольная масса" означает массу порожнего транспортного средства плюс единообразное значение условного веса 100 кг; |
| because elementary particles have mass and because the space between elementary particles is filled with the binding energy that also has the properties of mass, | Я сказала: «Мы не прошли сквозь друг друга, потому что у элементарных частиц есть масса, и потому что пространство между элементарными частицами наполнено энергией связи, у которой тоже есть мера веса, и мы знаем это уже 800 лет». |
| To ensure wide acceptance by the customers of future zero emission vehicles, mass production solutions to cut down the CO2 emissions need to be developed. | В целях обеспечения широкого признания потребителями будущих транспортных средств с нулевым уровнем выбросов необходимо выработать решения по снижению выбросов СО2, приемлемые для серийного производства. |
| All components of IEDs could be improvised, including fuses, although in some circumstances components were commercially available and mass produced. | Все компоненты СВУ, в том числе взрыватели, могут быть самодельными, хотя в некоторых случаях компоненты представляют собой коммерчески доступные изделия серийного производства. |
| Mass production costs and general viability of the V8 "1800" were felt to be excessive and the project shelved in preference to the Australian Leyland P76 project. | Стоимость серийного производства и надёжность автомобиля, однако, были признаны недостаточными, и проект был свёрнут, уступив австралийскому же Leyland P76 (англ.)русск... |
| After resettlement, he focused on fine-tuning Shockley diodes for mass production, and five employees, led by Noyce, continued the work on a field effect transistor for Beckman Instruments. | После обустройства Шокли сосредоточил усилия на доводке до серийного выпуска динисторов (четырёхслойных диодов, диодов Шокли), а пять сотрудников во главе с Нойсом продолжили работу над полевым транзистором для Beckman Instruments. |
| In this regard, the TIRExB felt that the awareness of both the transport industry and competent authorities should be raised, because, more often than not, this type of vehicle, although mass produced, are not suitable for approval under TIR. | В этом отношении ИСМДП счел, что следует повысить информированность как транспортной отрасли, так и компетентных органов, поскольку чаще всего транспортные средства именно этого типа, хотя и являются продуктом серийного производства, не пригодны для допущения в рамках МДП. |
| But they can sometimes be found in other places, which is why we thought the mass on her lung was it. | Но однажды они могут переместиться в другие органы, вот почему мы решили, что опухоль на ее легком была именно тератомой. |
| Since when is a mass in the head good? | С каких пор опухоль в мозгу стала благом? |
| Doesn't look like a mass to me. | Не похоже на опухоль. |
| The mass behind my spine is shrinking. | Опухоль за позвоночником уменьшается. |
| The mass, the tumour is spreading. | Опухоль всё еще растёт. |
| This generation of weapons went into mass production and was put into service with the USSR on land and sea-based missiles. | Это поколение зарядов было запущено в серийное производство и поставлено на вооружение СССР на ракетах сухопутного и морского базирования. |
| In 1935, Vohlonen was granted a patent on his design, and it went into mass production a year later as the wrist-mount Suunto M-311. | В 1935 году Вохлонену был выдан патент на его конструкцию, которая пошла в серийное производство через год как наручный компас М-311. |
| The SU-12, however, was accepted for service under the name «SU-76 Self-Propelled Assault Gun.» From January 1, 1943, mass production began. | Машина же СУ-12 была рекомендована для принятия на вооружение под названием «штурмовая самоходная пушка поддержки пехотных и танковых подразделений СУ-76». Официально серийное производство началось с 1 января 1943 года. |
| The Tortoise heavy assault tank (A39) was a British heavy assault gun design developed during the Second World War, but never put into mass production. | Тяжёлый штурмовой танк Tortoise (A39) - британский сверхтяжёлый штурмовой танк, спроектированный, построенный и испытанный в период Второй мировой войны, но так и не запущенный в серийное производство. |
| In 2019-2020, the mass production of JF-17 Block 3 fighters is scheduled. | В 2019-2020 годах намечается серийное производство истребителей JF-17 Block 3. |
| The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. | Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов. |
| The authors themselves refer to "the great mass of information collected by the investigating authorities"; this confirms the Government's contention that the judiciary has been working on the case and is continuing to do so. | Сами же авторы ссылаются на "большое количество информации, собранной следственными органам", что подтверждает утверждение правительства о том, что судебная власть занималась и продолжает заниматься этим делом. |
| It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and delivery systems have been destroyed or deactivated and weapons of mass destruction (WMD) materials have been placed in safe storage. | Она касалась международного сотрудничества и помощи, посредством которых было уничтожено или снято с боевого дежурства большое количество ядерных боеголовок и систем доставки, а также были помещены на безопасное хранение материалы для оружия массового уничтожения (ОМУ). |
| We belong to a very sensitive region, where there are many weapons of mass destruction and nuclear weapons; as the Committee is aware, the Israelis possess huge nuclear armaments and other weapons. | Мы живем в далеко не стабильном регионе, в котором размещено большое количество оружия массового уничтожения и ядерного оружия; членам Комитета известно, что израильтяне обладают мощным ядерным потенциалом и другим оружием. |
| If the authorities had carried out mass arrests, it was because the attacks had been carried out by crowds. | Массовый характер арестов объясняется тем фактом, что в нападениях участвовало большое количество людей. |
| In Arrival, Shepard investigates evidence of a Reaper invasion, leading to events that bridge to Mass Effect 3. | В дополнении Прибытие Шепард исследует доказательства вторжения Жнецов - это предваряет основные события Mass Effect 3. |
| Mass Effect 2 contains voices from 90 voice actors who play 546 characters and speak over 25,000 lines of dialogue. | Mass Effect 2 озвучивали 90 актёров, которые исполнили роли 546 персонажей, озвучив в общей сложности более 25000 строк текста (другие сотрудники называли число в 30000 строк). |
| She voiced the character Aria in the video games Mass Effect 2 (2010) and Mass Effect 3 (2012). | Подарил свою внешность и голос персонажу Джеффу «Джокеру» Моро в играх Mass Effect (2007 год), Mass Effect 2 (2010 год) и Mass Effect 3 (2012 год). |
| A mass (air) flow sensor (MAF) is a sensor used to determine the mass flow rate of air entering a fuel-injected internal combustion engine. | Датчик массового расхода воздуха (ДМРВ или MAF-сенсор от англ. mass (air) flow sensor) - устройство, предназначенное для оценки количества воздуха, поступающего в двигатель внутреннего сгорания. |
| The Jakarta Mass Rapid Transit (Jakarta MRT) is a rapid transit system in Jakarta, the capital city of Indonesia. | Метрополитен Джакарты (англ. Jakarta Mass Rapid Transit) - строящаяся система метрополитена в Джакарте, столице Индонезии. |
| Captain, they're spreading the 2nd Mass out across a dozen different housing areas. | Капитан, они распределяют 2-й Массачусетский по разным жилым зонам. |
| The only thing that's kept me going these last three years has been the 2nd Mass - my new family. | Единственное, что держит меня на плаву все эти три года это второй массачусетский... моя новая семья. |
| Well, we might have dodged a bullet on that one, at least long enough for the 3rd Mass to get to us. | Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас. |
| ! Terry Clayton, 7th Mass! | Терри Клейтон, Седьмой Массачусетский! |
| 2nd Mass, welcome! | 2-й Массачусетский, добро пожаловать! |
| I'd say for the sake of the 2nd Mass. | Я бы сказал, что ради 2-го Массачусетского. |
| A few months back, he got separated from the 2nd Mass. | Несколько месяцев назад он отстал от 2-го Массачусетского. |
| For our protection and for the 2nd Mass. | Для нашей защиты и для защиты 2-го Массачусетского. |
| Before I begin, I would like to introduce an old friend - my former student and the hero of the 2nd Mass, Tom Mason. | Прежде, чем я начну, я хотел бы представить вам старого друга, моего бывшего студента и героя 2-го Массачусетского, Тома Мэйсона. |
| On June 26, 2009, Governor Deval Patrick signed a law to place the MBTA along with other state transportation agencies within the administrative authority of the Massachusetts Department of Transportation (MassDOT), with the MBTA now part of the Mass Transit division (MassTrans). | 26 июня 2009 года губернатор Деваль Патрик подписал закон, помещающий MBTA, наряду с другими государственными учреждениями транспортировки, в административный орган Массачусетского департамента транспорта. |
| Gas chromatograph, mass spectrometer, a continuous digital uplink to FBI facilities in Quantico. That's great. | Газовый хроматограф, масс-спектрометр, цифровая связь с лабораторией ФБР в Куантико. |
| Mass Spec is only like the coolest thing since air conditioning. | Масс-спектрометр такая же клёвая вещь, как кондиционер. |
| But with her Mass Spec down, I think it might be quite some time before we get results. | Но раз ее масс-спектрометр не работает, думаю, пройдет немало времени, прежде чем мы получим результаты. |
| Highest detection sensitivity through direct coupling of the STA 409 CD with a quadrupole mass spectrometer (QMS) - EGA (Evolved Gas Analysis) method. | На сегодняшний день самой чувствительной системой в области совмещенного термического анализа является прибор STA 409 CD с масс-спектрометр (QMS). |
| Mass spec doesn't provide an explanation, but I can tell you one thing: there are enough particles in the air for that dehumidifier to find. | Масс-спектрометр объясненийне дает, но могу сказать следующее:в воздухе достаточно частиц, чтобы быть вполне уверенной. |
| Most of those States, called "new democracies", are comparable with Estonia from the standpoint of population and land mass. | Большинство этих государств, называемых "новые демократии", похожи на Эстонию с точки зрения народонаселения и размера территории. |
| The Constitution of the Republic of Lithuania prohibits weapons of mass destruction on the territory of Lithuania. | Конституция Литовской Республики запрещает размещать оружие массового уничтожения на территории страны. |
| The Iwokrama Forest represents 1.7% of Guyana's land mass, covering almost one million acres (371,000 hectares) of lush, lowland tropical forest. | Лес Ивокрама - почти миллион акров (371000 гектаров) пышных тропических низменных лесов - занимает 1,7% территории Гайаны. |
| We note that Asia and the Pacific is the largest developing region in the world in terms of land mass and population, but it is the poorest of all regions, with about two thirds of the world's poor, or almost one billion people. | Мы отмечаем, что Азиатско-Тихоокеанский регион является крупнейшим развивающимся регионом в мире по территории и численности населения, однако он - самый бедный из всех регионов, в котором проживает около двух третей бедного населения мира, или почти один млрд. человек. |
| While Ethiopia's large land mass is mostly mined, the northern and north-eastern regions of the country along the border with Eritrea and the south-eastern region are highly exposed. | В то время как мины в Эфиопии установлены на обширной территории страны, ее северные и северо-восточные районы вдоль границы с Эритреей и юго-восточный район пострадали от этой проблемы в наибольшей степени. |