| This mass migration away from Khojaly was widely covered by Azerbaijani television and radio. | Массовый исход населения из Ходжалы широко освещался по азербайджанскому радио и телевидению. |
| In another country which has adopted a mass training approach, cost reaches the rather low level of $ 900. | В другой стране, применявшей массовый подход к профессиональной подготовке, расходы составляли довольно незначительную сумму, а именно 900 долл. США. |
| Over the previous five years the requirement for consent of the parties had often been overridden by humanitarian imperatives such as mass starvation, refugee flows or flagrant violations of the right to life itself. | В последние пять лет требование согласия сторон нередко перевешивалось гуманитарными императивами, такими, как массовый голод, потоки беженцев или вопиющее нарушение самого права на жизнь. |
| Lastly, the High Commissioner for Human Rights was requested not only to promote the coordination of human rights activities throughout the United Nations system, but also to pay particular attention to situations which threatened to cause mass exoduses. | Наконец, Верховному комиссару по правам человека предлагается не только координировать деятельность в области прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций, но и уделять особое внимание ситуациям, угрожающим вызвать массовый исход. |
| It was not that long ago that experts were predicting that our skyrocketing human population would outstrip its food supply, leading directly to mass famine. | Не так уж давно эксперты предсказывали, что стремительно растущее население Земли вскоре превысит количество запасов пищи, в результате чего возникнет массовый голод. |
| You said they were the same mass. | Ты сказал, у них была одинаковая масса. |
| The lightest of the Group 0 gases, the first in the periodic table, was assigned a theoretical atomic mass between 5.3×10-11 and 9.6×10-7. | Легчайшему из газов нулевой группы, первому в Периодической таблице, приписывалась теоретическая атомная масса между 5,3·10-11 и 9,6·10-7. |
| Six centimeter mass in his dorsal midbrain, extending into the temporal lobe. | 6-сантиметровая масса на дорсальной поверхности среднего мозга, и она имеет продолжение в височной доле. |
| The largest human body organ is skin: its average area accounts for 1,6m, its mass being 16-18% of the total body weight. | Самым большим органом человека является кожа: её площадь в среднем составляет 1,6 м; масса 16-18% от массы всего тела. |
| Hydrocarbon mass emissions of compression-ignition engines shall be calculated from the integrated HFID reading, corrected for varying flow if necessary, as shown in appendix 5 to this annex. | Масса углеводородов, выбрасываемая двигателем с воспламенением от сжатия, исчисляется по совокупным показаниям детектора HFID с поправкой при необходимости на изменения потока, как показано в добавлении 5 к настоящему приложению. |
| At 3 Confirmation, Holy Mass and presentation of the crucifix... | В три часа конфирмация, месса и представление распятия... |
| Mass is both a rite and a spectacle, | Месса - столь же обряд, сколь и зрелище. |
| Walk, Mass is starting now. | Сейчас уже месса начнётся. |
| Portuguese clergy were replaced with Indonesian priests and Latin and Portuguese mass was replaced by Indonesian mass. | Португальское духовенство было заменено индонезийским и латинская и португальская месса были заменены индонезийской. |
| The blast occurred an hour before a mass was scheduled to be celebrated. | Взрыв произошел за час до того, как была запланирована месса. |
| Samir's MRI shows a mass on the nerve connecting the brain to the inner ear. | МРТ Самира показывает образование на нервном соединении мозга со средним ухом. |
| Physical revealed a mass in his abdomen, so I repeated the X-ray. | На осмотре нашла образование в животе, поэтому переделала рентген. |
| It was an impressively sized mass. | Это... это было огромных размеров образование |
| I'm sorry? - My notes said the mass needs to be delivered slowly and in a controlled manner. | В моих заметках сказано образование должно быть извлечено медленно и под полным контролем. |
| The main motto of its supporters was "first education and then action" and they were against mass demonstrations and unionism. | Основной подход к революционной деятельности был выражен в лозунге «сперва образование, затем действие» и члены движения выступали против проведения массовых демонстраций. |
| As underscored by the Secretary-General in his report of 15 June 1993, the mass of information collected by those missions, or communicated by Member States, should be dealt with efficiently. | Как Генеральный секретарь подчеркивает в своем докладе от 15 июня 1993 года, необходимо обеспечить эффективную обработку массива данных, собираемых этими миссиями или представляемых государствами-членами. |
| The Area covers over 11 per cent of our extensive exclusive economic zone of over 3 million square kilometres, while the land comprising the Area is over 3.5 per cent of the total land mass of Kiribati. | Заповедник занимает свыше 11 процентов нашей обширной исключительной экономической зоны площадью более 3 млн. кв. км, в то время как площадь суши, которая входит в эту зону, составляет более 3,5 процента общего континентального массива Кирибати. |
| Instead it only makes reference to the two terms: "the natural prolongation of... land territory" and "the submerged prolongation of the land mass" of coastal States as opposed to oceanic ridges of the deep ocean floor. | Вместо этого используются лишь два термина: "естественное продолжение... сухопутной территории" и "находящееся под водой продолжение континентального массива" прибрежных государств в отличие от океанических хребтов на глубоководном океанском ложе. |
| Looking at it from another point of view, coal mining destresses the rock mass and increases methane emission from coal-bearing gas-saturated rock. | С другой стороны, ведение горных работ приводит к разгрузке углепородного массива и увеличению метаноотдачи из углесодержащих газонасыщенных пород. |
| On 20 December 1974, the United States' ESSA-8 environmental satellite recorded a large cloud mass centred over the Arafura Sea about 370 kilometres (230 mi) northeast of Darwin. | 20 декабря 1974 года американский метеорологический спутник ESSA-8 зафиксировал образование большого массива облаков в Арафурском море на расстоянии около 370 км от города Дарвин. |
| 8.2.1.4 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Irrespective of the permissible maximum mass of the vehicle, drivers...". | 8.2.1.4 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Независимо от максимально допустимого веса транспортного средства, водители...". |
| Among women of childbearing age, low Body Mass Index is reported for 20 percent. | 20 процентов женщин детородного возраста страдают недостатком веса. |
| Anger equals length times width over mass squared minus angle of the shaft plus yaw. | Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена |
| 2.12. "The distribution of mass among the axles" means the distribution of the effect of the gravity on the mass of the vehicle and/or its contents among the axles. | 2.12 "распределение массы между осями" означает распределение воздействия силы тяжести на массу транспортного средства и/или его полного веса между осями; |
| Generally speaking, bodybuilders require more calories than the average person of the same weight to provide the protein and energy requirements needed to support their training and increase muscle mass. | Культуристам требуется больше калорий, чем среднему человеку того же веса, чтобы обеспечить белком и энергией затраты на тренировки, восстановление и собственно рост мышц. |
| One consisted in setting increasingly sophisticated mine specifications, which required continuous monitoring at the design, development and mass production stage. | Первым направлением является постановка все более совершенных технических условий для мин, причем должен быть обеспечен постоянный контроль за этими условиями - на этапе проектирования мин, при подготовке к промышленному производству, а также в ходе серийного производства. |
| It was also reiterated that from an international humanitarian law point of view, there is little difference between a mass produced and an improvised explosive device. | Было также подтверждено, что с точки зрения международного гуманитарного права есть мало разницы между взрывным устройством серийного производства и взрывным устройством самодельного характера. |
| With regard to the provisions for the conformity of production, the expert from ETRTO opposed the deletion of paragraph 8.3. proposing tolerances for possible mass production variations and variability. | В связи с положениями о соответствии производства эксперт от ЕТОПОК высказался против исключения пункта 8.3, в котором предлагаются допуски для возможных расхождений и изменений в процессе серийного производства. |
| This relates to the overall cost of new model preparation and mass production as well. | Это относится и к срокам изготовления нового макета и серийного производства. |
| At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated by the rigors of manufacturing and mass production. | По крайней мере с начала Индустриальной революции мир дизайна подчиняется законам промышленности и серийного производства. |
| I think it's time we go in and remove the mass. | Я полагаю, нам пора вмешаться и удалить опухоль. |
| I'll perform a posterolateral thoracotomy and slowly deliver the mass. | Я сделаю заднебоковую торакотомию и медленно извлеку опухоль. |
| We did a three-dimensional echo, showed a mass in the left atrium. | Трёхмерная эхограмма показала опухоль в левом предсердии. |
| A tumor is a mass of cells that multiplies uncontrollably. | Опухоль - это масса клеток, размножающихся бесконтрольно. |
| But quite to the contrary, Mr. Tuttle's mass seems to have grown larger. | Но опухоль мистера Таттла, напротив, продолжает расти. |
| From October 1, 1943, the mass production of this vehicle began. | Серийное производство СУ-76 началось в октябре 1943 года. |
| At the end of 1976 began mass production next update ZiU- 682V, which replaced ZiU- 682B. | В конце 1976 года началось серийное производство следующей модификации ЗиУ-682В, пришедшей на смену ЗиУ-682Б. |
| In early 1955, Carl Frosch from Bell Labs developed wet oxidation of silicon, and in the next two years, Frosch, Moll, Fuller and Holonyak brought it to the mass production. | В начале 1955 года Карл Фрош из Bell Labs открыл явление мокрого окисления кремния, а в следующие два года Фрош, Молл, Фуллер и Холоньяк довели его до внедрения в серийное производство. |
| Aviation Plant number 18 was evacuated in the autumn of 1941 and moved from Voronezh to Samara. where it organized mass production of Il-2 at the new location. | Авиационный завод Nº 18 был эвакуирован осенью 1941 года в Самару из Воронежа и в кратчайшие сроки на новом месте организовал серийное производство штурмовиков Ил-2. |
| If test results meet the requirement, then mass production will start in 2015. | В случае успешного прохождения полигонных испытаний серийное производство должно начатся в 2015 году. |
| The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. | Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов. |
| R136c is so energetic that it has already lost a substantial fraction of its initial mass, even though it is only a few million years old. | R136c создает настолько большое количество энергии, что должна была утратить значительную долю начальной массы, несмотря на малый возраст в несколько миллионов лет. |
| It was found that the hypothetical object's mass had to exceed 5 Earth masses to break the resonance, and the parameter space is quite large and a large variety of objects could have existed beyond Pluto without disturbing the resonance. | Выяснилось, что чтобы разорвать этот резонанс, масса гипотетического объекта-суперземли должна превышать 5 масс Земли, при этом диапазон возможных параметров довольно широкий, в результате чего за орбитой Плутона может существовать большое количество космических тел, наличие которых никак не влияет на этот резонанс. |
| Confronted with the unsustainability of the current transport trends notwithstanding the mass of existing legislation, they felt the need, on the one hand, to improve and harmonize the implementation of existing agreements and legal instruments and to further develop them as needed. | Учитывая нынешние тенденции в области транспорта, развитие которого нельзя назвать устойчивым, несмотря на большое количество существующих законодательных положений, они сочли необходимым, с одной стороны, усовершенствовать и согласовать применение имеющихся соглашений и правовых документов и, если потребуется, доработать их. |
| A critical mass of indicators on housing had an excessive amount of missing values, which alienated the first-level users. | Так, по подавляющему количеству показателей по жилищным условиям отсутствовало чрезмерно большое количество конкретных значений, что обесценило их для пользователей первого уровня. |
| In 1974, with the need for affordable housing in Puerto Rico, Masso developed a concept of selling low-cost houses, made of wood, known as MASS model or Casas Masso . | В 1974 году, с учетом необходимости обеспечения доступного жилья в Пуэрто-Рико, Масса разработал концепцию продажи недорогих домов, сделанных из дерева, известная как модель Mass или Касас Масса . |
| Trumbull Company was renamed Mass Illusion and started feature film effects for movies. | Вскоре компания Трамбула была переименована в «Mass Illusion» и занялась разработками специальных визуальных эффектов в кино. |
| Drew Karpyshyn, who previously served as a senior writer for Knights of the Old Republic, was the lead writer for Mass Effect. | Дрю Карпишин, ранее занимавшийся созданием сценария к игре Knights of the Old Republic, работал над основной сюжетной линией Mass Effect. |
| His brother Muhammad Ibrahim is a former professor of physics at Dhaka University and the founder of The Center for Mass Education in Science (CMES), which brings science education to adolescent girls in villages. | Мухаммед Ибрагим - профессор Даккского университета и основатель «The Center for Mass Education in Science», организации, занимающейся образованием девочек в сельских районах. |
| EBLM J0555-57Ab was discovered by a group of scientists at the University of Cambridge associated with the EBLM project (Eclipsing Binary, Low Mass), using data collected by the WASP project. | EBLM J0555-57 C (Ab) была открыта командой учёных Кембриджского университета, привлечённых к проекту EBLM (от англ. Eclipsing Binary, Low Mass, малая масса), на основе данных, собранных проектом WASP. |
| 2nd Mass looks like it's locked and loaded. | Второй Массачусетский, похоже, в полном порядке. |
| The longer we stand around, the closer the Skitters are to finding us and turning 2nd Mass into roadkill. | Чем дольше мы остаемся на месте, тем быстрее скиттеры нас найдут и размажут Второй Массачусетский по дороге. |
| I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes, deserting the 2nd Mass. | Я потрачу оставшуюся часть моей жизни, компенсируя то, что я сделала с Лурдэс, покинув второй массачусетский. |
| ! Terry Clayton, 7th Mass! | Терри Клейтон, Седьмой Массачусетский! |
| 2nd Mass, welcome! | 2-й Массачусетский, добро пожаловать! |
| All members of the 2nd Mass are to report to the commons area immediately. | Все члены 2-го Массачусетского должны немедленно собраться в холле. |
| Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. | Разведчики сказали, что нашли выживших из 2-го Массачусетского. |
| How did it know that you were part of the 2nd Mass? | Как они узнали, что ты - часть 2-го Массачусетского? |
| Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? | Поэтому вы бежали из Чарльстона, второго массачусетского? |
| For our protection and for the 2nd Mass. | Для нашей защиты и для защиты 2-го Массачусетского. |
| You'll have to calibrate the mass spectrometer if you want to run this sample. | Вам придется настроить масс-спектрометр, если вы хотите протестировать этот образец. |
| Mass Spec is only like the coolest thing since air conditioning. | Масс-спектрометр такая же клёвая вещь, как кондиционер. |
| I've also been analyzing the letter from Ducky's brother, trying to figure out where it's been, and Major Mass Spec just dinged, so we shall travel through these results together. | Ещё я проанализировала письмо от брата Даки, пытаясь выяснить, где оно было, и майор Масс-Спектрометр только что бибикнул, так что мы можем поглядеть на результаты вместе. |
| Mass spec is still analyzing the molecular chains. | Масс-спектрометр по-прежнему анализирует молекулярные цепи. |
| Major Mass Spec is back on his game. | Майор Масс-Спектрометр опять начал вести себя хорошо. |
| Nepal was a disaster-prone country and 83 per cent of its land mass was mountainous. | Непал - это страна, подверженная стихийным бедствиям, и 83 процента ее территории приходится на горные массивы. |
| In addition, the Territories must not be used for the deployment or stockpiling of nuclear or other weapons of mass destruction. | Кроме того, эти территории не должны использоваться для размещения или накопления ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. |
| In Panama, investments, incentives, participatory consultations and education are helping slow the stripping of 70,000 hectares a year of forests that cover 40 per cent of the nation's land mass. | В Панаме инвестиции, стимулы, проводимые с участием населения консультации и обучение содействуют замедлению процесса уничтожения лесов, покрывающих 40 процентов национальной территории, в результате которого из оборота ежегодно выводится 70000 гектаров лесных угодий. |
| Pursuant to the Constitutional Law on the permanent neutrality of Turkmenistan (1995), Turkmenistan neither possesses nor engages in the proliferation of nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor does it host foreign military bases on its territory. | В соответствии с Конституционным Законом Туркменистана «О постоянном нейтралитете Туркменистана» (1995 год) Туркменистан не имеет и не распространяет ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, а также не размещает на своей территории военные базы иностранных государств. |
| Rautalanka was the first youth-oriented style of music, played by young people, to receive mass distribution in Finland. | Рауталанка стала первым «молодёжным» стилем музыки, широко распространившимся по территории Финляндии. |