| 2 Compensation shall not exceed 17 units of account per kilogramme of gross mass short. | 2 Возмещение не должно превышать 17 расчетных единиц за каждый недостающий килограмм веса брутто. |
| It can weigh up to a third of his body mass. | Эта капля весит больше трети его собственного веса. |
| The result is expressed in milligrams per kg body mass. | Результат выражается в миллиграммах на килограмм веса животного. |
| The expert from Australia announced the input of a study of the Adelaide University concerning height and mass of children. | Эксперт от Австралии рассказал о материалах исследования, проведенного университетом Аделаиды в отношении роста и веса детей. |
| Moreover, the units of volume and mass differ from one organization to the other. | Кроме того, организации используют разные единицы измерения объема и веса. |
| Said invention makes it possible to reduce the mass and overall dimensions of mechanisms for packing and deploying the film -type radiation reflector. | Техническим результатом изобретения является уменьшение веса и габаритов механизмов упаковки и раскрытия пленочного отражателя излучения. |
| 8.2.1.4 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Irrespective of the permissible maximum mass of the vehicle, drivers...". | 8.2.1.4 Изменить начало первого предложения следующим образом: "Независимо от максимально допустимого веса транспортного средства, водители...". |
| This solution is more appropriate than using homogeneous distribution of different light-weight materials where the inner geometry of the blocks is adapted to meet the 18 kg mass requirement of the UN Regulation. | Это решение является более целесообразным, чем использование равномерного распределения различных легковесных материалов, при котором внутренняя геометрия блоков изменена для удовлетворения требования Правил ООН в отношении веса, равного 18 кг. |
| The aim of said invention is to simplify a device structural design, to reduce the overall dimensions, mass and cost thereof and to extend the functionalities of the device. | Предлагаемое техническое решение направлено на упрощение устройства, снижение его габаритов, веса и стоимости прибора, расширение его функциональных возможностей. |
| The dimensions and mass distribution of the dummy are based on those of a 50th percentile new-born baby and are given in Tables 1 and 2 and in Figure 1. | Размеры и распределение веса манекена соответствуют 50-му процентилю репрезентативности новорожденных детей и приведены в таблицах 1 и 2, а также указаны на рис. |
| Among women of childbearing age, low Body Mass Index is reported for 20 percent. | 20 процентов женщин детородного возраста страдают недостатком веса. |
| More than half the women are overweight (body mass index is over 27.3), as compared to one third of men. | Свыше половины женщин страдают от избыточного веса (показатель, рассчитываемый на основе рекомендуемого веса превышает 27,3), тогда как доля мужчин, сталкивающихся с этой проблемой, составляет лишь одну треть. |
| They begin to take solid food when they are about one-third of the adult mass. | Взрослые особи способны за один раз съесть количество пищи, составляющее около одной трети их веса. |
| Gradually slacken the tensioner (28) until the lower leg starts to fall under its own mass. | Гайка (28) натяжного устройства постепенно ослабляется до тех пор, пока голень не начнет падать под действием собственного веса. |
| This requirement defines a test mass tolerance for Contracting Parties to use in compliance testing of vehicle models/variants supplied to their market. | Это требование определяет допуск в отношении веса испытуемого транспортного средства, который должны соблюдать Договаривающиеся стороны при испытании на соответствие моделей/вариантов транспортных средств, поставляемых на их рынок. |
| C By means of an inclining experiment or detailed mass and moment calculation | С Посредством экспериментального кренования или посредством подробных расчетов веса. |
| In fact, if you plot on a height versus mass graph one data point for each of two dozen sports in the first half of the 20th century, it looks like this. | Если пометить на графике зависимости роста от веса одно значение для каждого из 20 видов спорта в первой половине 20 века, это выглядит так. |
| Low-level waste constitutes the bulk of radioactive waste in terms of volume and mass, although it comprises only a small fraction of total radioactivity in waste. | С точки зрения объема и веса основную долю радиоактивных отходов составляют малоактивные отходы, содержащие лишь незначительное количество радиоактивных веществ. |
| As vehicles become lighter, other components such as brakes, wheels, and powertrains can also become smaller and lighter adding to the mass reduction. | По мере снижения веса транспортного средства уменьшаются и становятся легче также и его другие элементы, например тормоза, колеса, двигатель и коробка передач. |
| Physical flows are collected in different units; to go back to the example of crude oil production, some organizations collect the flow in volume, others in mass. | Возвращаясь к примеру производства нефти-сырца, можно отметить, что некоторые организации измеряют добычу в единицах объема, а другие - в единицах веса. |
| Last raw request to delete wt use mass | Просьба в последней строке вместо "веса" использовать "массу". |
| We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. | Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса. |
| Add some mass to my stomach! | Я хочу поесть, для полноты веса. |
| Weight exemptions: According to the Decree on Combined Transport, the increase of a total mass up to 44 tonnes is allowed for: | Освобождения в отношении веса: в соответствии с Указом о комбинированных перевозках увеличение общей массы до 44 т допускается: |
| The Body mass index (BMI), estimates the ideal weight of a person based on its size and weight. | В Индекс массы тела (ИМТ), calcul идеального веса человека на основе его размера и веса. |