General, these 2nd Mass people have got actionable intelligence. |
Генерал, бойцы 2-го Массачусетского сильны в разведке. |
We need to start thinking beyond the 2nd Mass now. |
Мы должны выйти за рамки 2-го Массачусетского. |
All I've known for the last year has been the 2nd Mass and the resistance. |
Весь последний год я был частью 2-го Массачусетского и сопротивления. |
All members of the 2nd Mass are to report to the commons area immediately. |
Все члены 2-го Массачусетского должны немедленно собраться в холле. |
I'd say for the sake of the 2nd Mass. |
Я бы сказал, что ради 2-го Массачусетского. |
A few months back, he got separated from the 2nd Mass. |
Несколько месяцев назад он отстал от 2-го Массачусетского. |
Too far for the 2nd Mass to get through, but a few of us maybe to get supplies. |
Слишком далеко для 2-го Массачусетского, чтобы пройти, но некоторые из нас смогли бы достать припасы. |
Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. |
Разведчики сказали, что нашли выживших из 2-го Массачусетского. |
But I can't risk someone else from the 2nd Mass making the same mistake. |
Но я не могу допустить, чтобы кто-нибудь из 2-го Массачусетского не повторил ту же ошибку. |
When I first took command of the 2nd Mass, we were 300. |
Когда я впервые взял на себя командование 2-го Массачусетского, нас было 300. |
How did it know that you were part of the 2nd Mass? |
Как они узнали, что ты - часть 2-го Массачусетского? |
Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? |
Поэтому вы бежали из Чарльстона, второго массачусетского? |
For our protection and for the 2nd Mass. |
Для нашей защиты и для защиты 2-го Массачусетского. |
Before I begin, I would like to introduce an old friend - my former student and the hero of the 2nd Mass, Tom Mason. |
Прежде, чем я начну, я хотел бы представить вам старого друга, моего бывшего студента и героя 2-го Массачусетского, Тома Мэйсона. |
Can't tell you how proud I am of the way you guys kept the 2nd Mass in the fight. |
Не могу передать, как я горд что вы, ребята, поддерживали боевой настрой 2-го Массачусетского. |
What about the 2nd Mass? |
А что насчет 2-го Массачусетского? |
Your friends in the 2nd Mass. |
Твои друзья из 2-го Массачусетского. |
I would have assumed, given its reputation, the 2nd Mass would be chomping at the bit for the chance to take it to the enemy. |
Меня ввела в заблуждение репутация 2-го Массачусетского, я думал вы будете рваться в бой, чтобы наподдать нашему врагу. |
On June 26, 2009, Governor Deval Patrick signed a law to place the MBTA along with other state transportation agencies within the administrative authority of the Massachusetts Department of Transportation (MassDOT), with the MBTA now part of the Mass Transit division (MassTrans). |
26 июня 2009 года губернатор Деваль Патрик подписал закон, помещающий MBTA, наряду с другими государственными учреждениями транспортировки, в административный орган Массачусетского департамента транспорта. |