Английский - русский
Перевод слова Mass
Вариант перевода Масса

Примеры в контексте "Mass - Масса"

Примеры: Mass - Масса
When you went into your coma, the traditional laws of physics say that the space, time, energy, and mass of Holden Matthews remained in that bowl for 12 years. Когда ты впал в кому, традиционные законы физики сказали бы, что пространство, время, энергия и масса Холдена Мэтьюса оставались в этой чаше в течении 12 лет.
Launch costs represent a large portion of total programme costs (generally over 25 per cent) and satellite mass and size must therefore be constrained to take full advantage of low-cost launch opportunities. Расходы на запуск составляют значительную часть общих расходов по программе (как правило, свыше 25 процентов, и поэтому масса и габариты спутника должны быть ограниченными, с тем чтобы в полной мере использовать преимущества недорогостоящих запусков.
This effort in turn will be followed by a five-year national campaign with the objective of engaging by the year 2000 a critical mass of Americans - 2 million households in 500 communities - in leading environmentally sustainable lifestyles. Вслед за этим будет развернута пятилетняя национальная кампания, имеющая цель добиться того, чтобы к 2000 году "критическая масса" американцев - 2 млн. домашних хозяйств в 500 общинах - вели устойчивый с экологической точки зрения образ жизни.
At present, many developing countries, in particular the least developed ones, lack even a critical mass of qualified scientists in the relevant disciplines. Сейчас во многих развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах, не достигнута даже "критическая масса" квалифицированных научных работников-специалистов по соответствующим дисциплинам.
A critical mass of regular programmes was essential, he said, to ITC's standing as an organization recognized for its effectiveness and its relevance to the needs of recipient countries. Оратор отметил, что для сохранения статуса МТЦ как организации, важность которой широко признается благодаря ее эффективности и способности обеспечивать удовлетворение потребностей стран-бенефициаров, требуется определенная критическая масса регулярных программ.
If forced to leave their homes, such a mass of people would put added pressure on all neighbouring countries, thus further undermining the regional security and stability. Такая масса людей, если она будет вынуждена покинуть свои дома, далее осложнит ситуацию для всех соседних стран, что еще более подорвет региональную безопасность и стабильность.
In negotiations and relations between extraregional actors, the larger the number of regional State actors, the greater the necessary critical mass. При ведении переговоров и поддержании отношений с внерегиональными образованиями чем больше региональных государств участвуют в этом процессе, тем больше необходимая критическая масса.
What you see here is a madly swarming mass of particles, each of which represents a single human feeling that was stated in the last few hours. То что вы видите здесь - это безумная масса частиц, каждая их которых представляет одно человеческое чувство, которое было выражено в последнии несколько часов.
Experience has also shown that the results of human resource development can take some time before becoming visible: often only after a critical mass of talent has been built up in many different fields does a country "take off" into self-sustaining growth. Практический опыт также показал, что достижения в области развития людских ресурсов могут становиться ощутимыми по прошествии определенного времени: зачастую лишь после того, как во многих различных областях создается критическая масса талантов, и страна начинает свое движение по пути самостоятельного развития.
Fissile material mass (g) mixed with substances having an average hydrogen density less than or equal to water Масса (г) делящегося материала, смешанного с веществами, у которых средняя плотность водорода ниже или равна плотности воды
Ml: is the mass of the dish with its lid, asbestos and test portion М1 - масса сосуда с крышкой, асбестом и пробного образца до сушки
If this critical mass can be generated from a large population of local enterprises (especially SMEs), new telecom infrastructure will contribute to the enhancement of local employment, transfer of technologies and economic performance. Если такая критическая масса может быть мобилизована благодаря наличию многочисленных местных предприятий (особенно МСП), то новая телекоммуникационная инфраструктура будет способствовать расширению местной занятости, передаче технологий и улучшению экономического положения.
You now, our brain is two to three percent of the body mass, but actually it uses 25 percent of the total energy we use. Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии.
We also heard, on numerous occasions, that a great deal of information was already publicly available on weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons. Мы также неоднократно слышали о том, что по оружию массового уничтожения, и особенно по ядерному оружию, уже широко имеется в наличии масса информации.
By 1932 he was already suggesting that Pluto had a mass less than the Earth, and that the discovery of Pluto was an accidental by-product of the Lowell search. В 1932 он также высказал предположение, что масса Плутона была меньше земной, а само открытие Плутона было случайным побочным результатом поисков Ловелла.
The masses and dimensions of lorries and trailers are high: the allowed length of combination is 22 metres and the mass is 60 tonnes. Вес и размеры грузовых автомобилей и прицепов являются большими: допустимая длина состава транспортных средств составляет 22 м, а масса - 60 т.
As a result, resources have been spread thinly, to the point of losing the critical mass necessary for a meaningful contribution towards the issues covered. В результате этого происходит распыление ресурсов, в результате чего утрачивается критическая масса, необходимая для внесения весомого вклада в решение рассматриваемых проблем.
In this vein, a critical mass of scientists and engineers is needed in developing and developed countries alike for the development, adaptation and use of environmentally sound technologies and land and water management systems. А если развить эту мысль, то как развивающимся, так и развитым странам необходима "критическая масса" ученых и инженеров для разработки, адаптации и применения экологически безопасных технологий, а также систем земле- и водопользования.
In no case shall the total mass of the trolley and vehicle structure and inert masses differ from the nominal value for calibration tests by more than + 40 kg. Общая масса тележки и конструкции транспортного средства вместе с инертными массами ни в коем случае не должна отличаться более чем на ±40 кг от номинальной величины для калибровочных испытаний.
A critical mass of resources, marked by a degree of certainty and duration, is required by UNDCP, in order for it to undertake, in an effective and sustainable manner, the essential part of its mandate. Для эффективного и уверенного решения основной части своих задач ЮНДКП требуется в определенной степени гарантированная и существующая длительное время критическая масса ресурсов.
To turn it into reality, however, requires organizational soundness, critical mass of diverse expertise, effective dissemination of its products and factoring end-users' feedback into the work of the unit. Однако для претворения его в жизнь требуется организационная эффективность, критическая масса различных экспертных знаний, эффективное распространение ее продукции и обеспечение обратной связи с конечными пользователями в рамках работы этой группы.
Although there had been tremendous progress in women's participation in various areas of development, a critical mass of women in decision-making positions and politics was still lacking. Хотя достигнут огромный прогресс в вопросах участия женщин в различных областях развития, критическая масса женщин в области принятия решений и в политике все еще не достигнута.
In paragraph 1 and throughout the text of the Protocol, replace the word "weight" by the word "mass". В пункте 1 и далее по тексту Протокола 1 слово «вес» должно быть заменено словом «масса».
the tare of the receptacle and its maximum permitted mass when filled; масса тары и максимально допустимая масса наполненного сосуда;
After storage in air with a temperature of 40 ºC for a period of 48 hours the mass compared to the original value may not decrease more than 5 per cent. После выдерживания на воздухе при температуре 40ºC в течение 48 часов масса не должна уменьшаться по сравнению с первоначальным значением более чем на 5%.