If the mass of an the main anchor is 50 kg or more, the vessel shall be provided with a windlass or a winch for lifting it anchor. |
Если масса станового якоря составляет 50 кг или более, то судно должно быть оборудовано устройствами для подъема якоря (брашпилем, шпилем или лебедкой). |
The atomic mass of tellurium (127.60 g·mol-1) exceeds that of iodine (126.90 g·mol-1), the next element in the periodic table. |
Атомная масса теллура (127,60 г/моль) превышает атомную массу следующего за ним элемента - иода (126,90 г/моль). |
If its mass is no more than 5 times that of the Earth, as is expected, and if it is a rocky planet with a large iron core, it should have a radius approximately 50% larger than that of Earth. |
Если масса данной планеты превосходит земную не более, чем в 5 раз и планета является каменистой с крупным железным ядром, то её радиус примерно на 50% больше земного. |
When facts are not organised into faculty, the greater the mass of them the more will the mind stagger along under its burden, hampered instead of helped by its acquisitions. |
«Когда факты не организованы систематически, чем более их масса, тем более будет колебаться ум под их бременем, отягощаемый, а не обогащаемый своими приобретениями. |
This latter form of the relation is known as the Baryonic Tully-Fisher relation (BTFR), and states that baryonic mass is proportional to velocity to the power of roughly 3.5-4. |
Подобный вид зависимости называется барионным соотношением (зависимостью) Талли - Фишера, в соответствии с которым полная барионная масса галактики пропорциональна скорости вращения в степени 3,5-4. |
Perhaps I was just won over sentimentally, because of the seductive mass of details which look like they were lifted from my own past between the total ban of my work in 1965 and denaturalisation in 1976. |
Возможно, на меня подействовала масса притягательных деталей, которые похожи на воспоминания из моего собственного прошлого между полным запретом моей работы в 1965 году и лишением гражданства в 1976 году». |
A star must have at least 8 times, but no more than 40 to 50 times, the mass of the Sun (M☉) to undergo this type of explosion. |
Чтобы такой взрыв стал возможен, масса звезды должна превышать массу Солнца (Mʘ) по крайней мере в 8 раз, но не более чем в 40-50 раз. |
The optical depth of the Thebe gossamer ring is about 3×10-8, which is three times lower than the Amalthea gossamer ring, but the total mass of the dust is the same-about 107-109 kg. |
Оптическая толщина Кольца Фивы приблизительно 3⋅10-8, что в три раза ниже чем у кольца Амальтеи, однако совокупная масса пыли в кольце примерно такая-же: 107-109 кг. |
Some scientists argued That Pluto was far too small And didn't have enough mass To significantly Perturb the orbits Of its neighboring gas giants, |
Некоторые ученые считали, что Плутон слишком мал, и масса его недостаточна, чтобы влиять на газовых соседей-гигантов |
The mass of the vehicle in running order and its distribution on the axles are measured on the vehicle(s) submitted in accordance with paragraph 3.4. of this Regulation placed in a stationary position with their wheels set straight ahead. |
Масса снаряженного транспортного средства и ее распределение между осями измеряется на транспортном средстве, представленном в соответствии с пунктом 3.4 настоящих Правил и установленном в неподвижном положении с выровненными вперед колесами. |
The mass of the headform so equipped shall be 15 kg 0.5 kg, which shall be the pre-loading on the retention system for determining the position from which the vertical displacement of the point of application of the force shall be measured. |
Масса муляжа головы с соответствующими устройствами равна 15 кг +- 0,5 кг, что является предварительной нагрузкой на удерживающую систему для определения положения, из которого измеряется вертикальное смещение от точки приложения нагрузки. |
For the same gas as mentioned above, the identification plate should therefore read: "Hydrocarbon gas mixture liquefied, n.o.s., mixture AO," then the mass of the gas carried. |
Иными словами, для идентификации вышеупомянутого газа необходимо теперь указывать на табличке с данными следующее: "Сжиженная смесь углеводородных газов, н.у.к., смесь АО + масса перевозимого газа". |
There is a growing level recognition that mass may be unsuitable for measuring nanoparticle exposure and that the surface area of particles, or the number of particles, may be more appropriate metrics. |
Все чаще признается, что масса не является подходящим параметром для измерения воздействия со стороны наночастиц, однако площадь поверхности частиц и количество частиц могут как раз служить такими параметрами. |
Amend to read: "The mass of air in the chamber shall be made to circulate continuously so that the speed of movement of the air 10 cm from the walls is maintained at between l and 2 metres/second.". |
"Воздушная масса в камере непрерывно приводится в движение с таким расчетом, чтобы скорость движения воздуха на расстоянии 10 см от стенок составляла от 1 до 2 м/с". |
With the vehicle over a pit or on a hoist and the mass of the vehicle on the ground, push and pull the steering wheel in line with column, push steering wheel in various directions at right angles to the column. |
Транспортное средство устанавливается на смотровой канаве или приподнимается с помощью подъемного механизма таким образом, чтобы масса транспортного средства передавалась на колеса, находящиеся на земле; рулевое колесо подвергается толканию и вытягиванию вдоль оси колонки, затем раскачиванию в разные стороны под прямыми углами к колонке. |
One can charge 90 packages on a pallet whose gross mass is approximately 244.8 (the weight of the palette of 25 kg is not included); |
на один поддон можно погрузить 90 упаковок, и его масса брутто составит примерно 244,8 (исключая вес поддона, который составляет 25 кг); |
While the Government has the primary responsibility to protect civilians, UNAMID has a strong complementary mandate in that regard that it will not be in a position to comprehensively implement until a critical mass of properly trained and equipped new troops and enabling assets are in place. |
Хотя главную ответственность за защиту гражданского населения несет правительство, весьма значительная вспомогательная роль в этом отношении отведена ЮНАМИД, выполнять которую она не сможет до тех пор, пока не прибудет основная масса новых надлежащим образом обученных и снаряженных воинских подразделений и пока не будут обеспечены необходимые средства. |
TP33 The portable tank instruction assigned for this substance applies to granular and powdered solids and to solids which are filled and discharged at temperatures above their melting point which are cooled and carried as a solid mass. |
ТРЗЗ Инструкция по переносным цистернам, назначенная этому веществу, применяется к гранулированным и порошкообразным твердым веществам, а также к твердым веществам, которые загружаются и выгружаются при температурах, превышающих их температуру плавления, а затем охлаждаются и перевозятся как твердая масса. |
In the case where occupant restraints are part of the vehicle specification, the occupant mass attributed to a bay shall be attached to that part of the superstructure which is designed to absorb seat and occupant loadings. |
4.3 Если удерживающие системы являются частью оборудования транспортного средства, то масса находящихся в транспортном средстве лиц, приходящаяся на какою-либо секцию силовой структуры, должна устанавливаться на том элементе силовой структуры, который предназначен для поглощения нагрузки, создаваемой сиденьями и находящимися в них лицами. |
The white dwarf has about 300,000 times the mass of the Earth, compressed into a volume the size of the Earth. |
Его масса в 300 раз больше массы Земли, он сжат до объема Земли. |
B1- a three- or four-wheeled car with a mass in the running order of no more than 550 kgs; |
В1: трех- или четырехколесный легковой автомобиль, масса которого в рабочем состоянии составляет не более 550 кг; |
C1- subcategory C1 vehicles with a maximum authorized mass of at least 3,500 kgs, but not more than 7,500 kgs and used for the carriage of goods; |
С1: транспортные средства подкатегории С1, разрешенная максимальная масса которых составляет не менее 3500 кг, но не более 7500 кг и которые используются для перевозки грузов; |
The total mass of the erupted material (including magma) was 35 million tonnes-only 3% of the amount that erupted from Mount St. Helens in 1980. |
Общая масса извергнутого материала (включая магму) составляла около 35 млн тонн, лишь 3 % от количества, извергнутого при извержении вулкана Сент-Хеленс в 1980 году. |
Though the density obtained as solution of this isothermal gas sphere decreases from the centre, it decreases too slowly to give a well-defined surface and finite mass for the sphere. |
Хотя полученная при решении плотность изотермической газовой сферы уменьшается с удалением от центра, всё же уменьшение слишком медленное для того, чтобы получалась надёжно определяемая поверхность и масса сферы оказывалась конечной. |
Unlike the first, "Classy" album was conceived a different genres, but, nevertheless, adapted to modern requirements of the public: the mass of musical pastiches - and under a trance, and under a rock, and even a bit of break. |
В отличие от первого, второй альбом был задуман более разножанровым, но, тем не менее, адаптированным к современным требованиям публики: масса музыкальных стилизаций - и под транс, и под рок, и даже немного брэйка. |