The minimal mass required for a star to be able to collapse beyond these pressures is the Tolman-Oppenheimer-Volkoff limit, which is approximately three solar masses. |
Нейтронная звезда, масса которой ограничена пределом Оппенгеймера - Волкова - 2-3 солнечные массы. |
This huge mass of maneuver wheeled to the south and crossed the Danube River to the east of (i.e., behind) General Karl Freiherr Mack von Leiberich's concentration at Ulm. |
Эта огромная масса солдат двинулась на юг и пересекла реку Дунай к востоку от лагеря австрийского генерала Карла Мака в районе Ульма. |
Atomic nuclei are ten thousand times smaller than the atoms they reside in, but they contain nearly all the atom's mass (more than 99.9 percent). |
А́томное ядро́ - центральная часть атома, в которой сосредоточена основная его масса (более 99,9 %). |
In 2017, it was announced that the object's mass may be as low as 12.7 Jupiter masses and might be considered a rogue planet rather than a brown dwarf as it seems to be a member of the relatively young, 200 million-year-old Carina-Near stellar moving group. |
В 2017 году сообщалось, что масса объекта может составлять всего 12,7 массы Юпитера, и его можно считать планетой-изгоем, а не коричневым карликом. |
The total mass of remaining planetesimals will be small, because cumulative action of the embryos before their ejection and giant planets is still strong enough to remove 99% of the small bodies. |
Совокупная масса оставшихся планетезималей будет небольшой, так как протопланеты прежде чем покинуть пределы системы - соберут порядка 99 % малых небесных тел. |
In the case of category 1-2 vehicles, additional crewmembers for which seating positions are provided shall be included, their mass being equal to, and incorporated in the same way as, that of the driver. |
В случае транспортных средств категории 1-2 учитываются дополнительные члены экипажа, для которых предусмотрены места для сидения, причем их масса учитывается наравне с массой водителя. |
I'm here to explore how gravity, a force whose strength is governed by the mass of our whole planet, moulds, shapes and ultimately limits the size of life on land. |
Здесь я попытаюсь понять, как гравитация - сила, источником которой служит масса всей планеты - определяет и ограничивает размер организмов, живущих на суше. |
And again, what we find is that there is much more mass there than can be accounted for by the galaxies that we see. |
И снова выясняется, что там находится намного большая масса, чем та, которой могут обладать видимые нам галактики. |
Education was, therefore, the crucible from which the critical mass of women would emerge to compete successfully against men at all levels and in all areas. |
Поэтому образование - это суровое испытание, которое должна пройти основная масса женщин в целях успешного конкурирования с мужчинами на всех уровнях и во всех сферах. |
CO2 mass emission (weighted, combined 5/): g/ km |
7.3.3 Общая выделенная масса выбросов СО2 (взвешенная, |
Until then, it had been believed that neutrinos had zero mass, so the discovery was an important event in the history of physics, and brought instant worldwide fame to the project. |
До тех пор считалось, что масса нейтрино равна нулю, так что это открытие стало важным событием в истории физики и сразу же принесло проекту всемирную известность. |
The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. |
Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём. |
In 1848, Jacques Babinet raised an objection to Le Verrier's calculations, claiming that Neptune's observed mass was smaller and its orbit larger than Le Verrier had initially predicted. |
В 1848 году Жак Бабинэ подверг сомнению расчёты Леверье, утверждая, что наблюдаемая масса Нептуна меньше, а орбита - больше, чем тот предполагал. |
Although spectroscopic evidence is consistent with a mass of 8 ± 2 Jupiter masses and a surface temperature of 1600 ± 100 kelvins, theoretical models for such an object predict a luminosity 10 times greater than observed. |
Хотя по спектроскопическим показателям масса составляет 8±2 массы Юпитера и температура поверхности 1600±100 К, теоретические модели для таких объектов предсказывают светимость в 10 раз больше наблюдаемой. |
The estimated mass of this galaxy is (8.0 ± 2.7)× 107 solar masses, with at least 80% consisting of an unknown dark matter. |
Масса Льва А оценивается в (8,0 ± 2.7)× 107 M☉, причём как минимум 80% приходится на тёмную материю. |
Later estimates reduced this to about 3.5 metres (11.5 ft), while its body mass is estimated by pterosaur expert Mark Witton to be around 7.9 kilograms (roughly 17 pounds) based on a volumetric method. |
Более поздние оценки свелись к цифре в 3,5 метра, в то время как масса его тела была оценена экспертом по птерозаврам Марком Уиттоном в 7,9 килограмма на основе объёмного метода. |
As the gravitational collapse of an interstellar gas cloud is the first stage in the formation of a protostar, the Bonnor-Ebert mass is an important quantity in the study of star formation. |
Поскольку гравитационный коллапс облака межзвёздного газа является первым этапом образования протозвезды, то масса Боннора-Эберта является важным параметром при изучении звездообразования. |
The most common is the "first ascent" of new routes with all the consequences (active orienteering, irregular working hours, the mass of adventure). |
Чаще всего это "первопрохождение" новых маршрутов со всеми вытекающими последствиями (активное ориентирование на местности, ненормированный рабочий день, масса приключений). |
Triton is the largest Neptunian moon, comprising more than 99.5% of the mass in orbit around Neptune, and it is the only one massive enough to be spheroidal. |
Масса крупнейшего составляет более, чем 99,5 % от суммарной массы всех спутников Нептуна, и лишь он массивен настолько, чтобы стать сфероидальным. |
The preliminary astrometric measurements made with the Hipparcos space probe suggest the planet has an orbital inclination of 164.0º and a mass 15 times that of Jupiter, which would make the object a brown dwarf. |
Предварительные астрометрические измерений с космического зонда Hipparcos позволили сделать предположение, что планета имеет наклон орбиты 164,0 º и массу в 15 раз большую, чем масса Юпитера. |
The molecular mass of a diploid SPB, including microtubules and microtubule associated proteins, is estimated to be 1-1.5 GDa whereas a core SPB is 0.3-0.5 GDa. |
Молекулярная масса диплоидного ПТВ, включая микротрубочки и ассоциированные с микротрубочками белки, достигает 1-1,5 ГДа, сердцевина полярного тельца веретена составляет 0,3-0,5 ГДа. |
O-type subdwarfs are much dimmer than regular O-type main-sequence stars, but with a brightness about 10 to 100 times that of the Sun, and have a mass approximately half that of the Sun. |
Субкарлики спектрального класса О более слабые, чем обычные О-звёзды главной последовательности, но всё же их светимость превышает солнечную в 10-100 раз, а масса составляет около половины массы Солнца. |
The seven-arm octopus (Haliphron atlanticus) is one of the two largest known species of octopus; based on scientific records, it has a maximum estimated total length of 3.5 m (11 ft) and mass of 75 kg (165 lb). |
Haliphron atlanticus (лат.) или семирукий осьминог - один из двух самых больших известных видов осьминогов; его полная максимальная оценочная длина составляет 3,5 м, а масса около 75 кг. |
The mass of each satellite was 250 kg, and it would be possible to launch up to six satellites by a single launcher into a 1,500-km orbit with an inclination of 83 degrees. |
Масса каждого спутника составляла 250 кг, и с помощью одной ракеты-носителя можно было вывести до шести спутников на орбиты высотой 1500 км и наклонением к плоскости экватора 83 градуса. |
While the values of corporate social responsibility had some tradition in Croatia, it was only in the last few years that a critical mass of major companies that embraced CSR instruments had been created, giving added value to the Croatian economy. |
Хотя в Хорватии уже сложилась определенная традиция корпоративной социальной ответственности, лишь в последние годы в стране образовалась критическая масса крупных компаний, использующих инструментарий КСО, что дало толчок развитию национальной экономики. |