1.2. Wheeled vehicles used in international transport whose permissible maximum mass exceeds 3,500 kg, except those used for the carriage of passengers and having not more than eight seats in addition to the driver's seat, shall satisfy the requirements set out below; 1.3. |
1.2 Колесные транспортные средства, используемые в международном сообщении, разрешенная максимальная масса которых превышает 3500 кг, за исключением транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров и имеющих, помимо сиденья водителя, не более восьми мест для сидения, должны удовлетворять изложенным ниже требованиям; |
The mass M of each pollutant emitted by the vehicle during the test shall be determined by obtaining the product of the volumetric concentration and the volume of the gas in question, with due regard for the following densities under above-mentioned reference conditions: |
Масса М каждого загрязняющего вещества, выделенного транспортным средством во время испытания, определяется путем умножения объемной концентрации на объем данного газа с учетом следующих величин плотности при вышеуказанных эталонных условиях: |
Paragraph 4.3. (e)., amend the word "weight" to read "mass". |
изменить слово "вес" на "масса". |
1.1.3.6.1 (a) In the event of the carriage of dangerous goods in packages, the provisions of ADN other than those of 1.1.3.6.2 are not applicable when the gross mass of all the dangerous goods carried does not exceed 3,000 kg. |
В случае перевозки опасных грузов в упаковках положения ВОПОГ, за исключением положений пункта 1.1.3.6.2, не применяются, если масса брутто всех перевозимых опасных грузов не превышает 3000 кг. |
If the total sample mass of particulates and gaseous pollutants exceeds 0.5 per cent of the total CVS flow, the CVS flow shall be corrected for msep or the particulate sample flow shall be returned to the CVS prior to the flow measuring device. |
Если общая масса пробы твердых веществ и газообразных загрязняющих веществ превышает 0,5% от массы общего потока CVS, то поток CVS корректируется на msep или же поток проб твердых частиц до прохождения через устройство измерения возвращается в систему CVS. |
Although the goal of gender balance has been met or exceeded at the L-1 and L-2 levels, the representation of women at the higher levels is significantly lower, with a critical mass of women having been achieved only at the L-3 level. |
Хотя целевой показатель в отношении достижения надлежащего соотношения мужчин и женщин был достигнут или превзойден на уровнях М-1 и М-2, на должностях более высокого уровня доля женщин значительно ниже, причем «критическая масса» женщин была обеспечена только на уровне М-3. |
Grouping B if the net explosive mass on board the transport unit is greater than 1000 kg; Grouping C otherwise |
категория В, если масса нетто взрывчатого вещества в транспортной единице превышает 1000 кг; в противном случае - категория С |
"1.2. This Regulation does not apply to vehicles equipped with positive-ignition engines fuelled with NG or LPG used for driving motor vehicles of M1 category having a maximum mass exceeding 3500 kg, M2, M3, N2, N3." |
"1.2 Настоящие Правила не применяются к транспортным средствам, оснащенным двигателями с принудительным зажиганием, работающими на ПГ или СНГ и использующимися на механических транспортных средствах категории М1, максимальная масса которых превышает 3500 кг, М2, М3, N2, N3". |
"In addition to the particulars in accordance with 5.4.1.1.1, the indication of the net mass in kg of explosive substance must be included in the consignment note" |
"Помимо сведений, указанных в пункте 5.4.1.1.1, в транспортной накладной должна указываться масса нетто взрывчатого вещества в килограммах"1. |
In specification the use of railway communication internal freight service and transport of persons. is most decisive the type of train, category of railroad, length of train sections, at which transport is operated and gross mass of train. |
При рассмотрении вопроса об осуществлении внутренних грузовых и пассажирских перевозок по железнодорожной сети определяющими факторами служат тип состава, категория железнодорожной линии, протяженность железнодорожных участков, на которых осуществляются перевозки, и общая масса состава. |
Definitions of vehicles, technical specifications for the construction and equipment of motor vehicles, mass and main dimensions of vehicles and combinations of vehicles, inspection of vehicles, ownership and registration of vehicles, official documents concerning motor vehicles, transfer of motor vehicles. |
Определения транспортных средств, технические спецификации, касающиеся конструкции и оборудования механических транспортных средств, масса и основные размеры транспортных средств и составов транспортных средств, осмотр транспортных средств, владение транспортными средствами и их регистрация, официальные документы, касающиеся механических транспортных средств, передача транспортных средств. |
Marginal 10011 of ADR exempts drivers of vehicles with packages, including IBCs, which contain these products, from the special training of marginal 10315 if the maximum total quantity per transport unit (gross mass) does not exceed 1,000 kg. |
маргинальный номер 10011 ДОПОГ освобождает водителей транспортных средств с тарой, включая КСГМГ, содержащей эти продукты, от специальной подготовки, требуемой маргинальным номером 10315, в случае, если максимальное общее количество на транспортную единицу (масса брутто) не превышает 1000 кг. |
What is the maximum gross mass permitted if the vessel is not a double-hull vessel within the meaning of ADN? |
Какой должна быть максимально допустимая масса брутто, если речь не идет о судне с двойным корпусом в соответствии с требованиями ВОПОГ? |
If a critical flow orifice (metering with a critical flow orifice) is used, the propane mass shall be determined as flow rate multiplied by the test time. |
Если используется сужающее устройство критического расхода (измерение с помощью сужающего устройства критического расхода), то масса пропана определяется как произведение расхода потока и времени, затраченного на проведение испытания. |
(a) For partial-flow dilution, the equivalent mass flow of diluted exhaust gas shall be determined by means of the system with flow measurement shown in figure 9.2: |
а) В случае частичного разбавления потока эквивалентная масса потока разбавленных отработавших газов определяется при помощи системы измерения потока, показанной на рисунке 9.2: |
"3.4.16 When the total gross mass of dangerous goods packed in limited quantities exceeds 8 tonnes per transport unit the provisions concerning the transport document in 5.4.1.1.1 and 5.4.1.1.4 shall apply." |
"3.4.16 Если общая масса брутто опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, превышает 8 т на транспортную единицу, применяются положения пунктов 5.4.1.1.1 и 5.4.1.1.4, касающиеся транспортного документа.". |
The total mass of the front member and other components in front of the load transducer assemblies, together with those parts of the load transducer assemblies in front of the active elements, but excluding the foam and skin, shall be 1.95 +-0.05 kg. |
З.З Общая масса передней части и иных компонентов, находящихся спереди комплекта датчика нагрузки, вместе с теми частями комплекта датчиков нагрузки, которые находятся спереди активных элементов, но за исключением пенопласта и материала, имитирующего кожу, должна составлять 1,95 +- 0,05 кг. |
The total mass that can be carried or delivered by the specified rocket system or unmanned aerial vehicle (UAV) system that is not used to maintain flight. |
Общая масса, которая может быть перенесена или доставлена конкретными ракетой или атмосферным беспилотным летательным аппаратом (БЛА) и которая не используется для поддержания полета |
(a) The United Kingdom noted that the mass of the child headform impactor specified in this draft gtr was different from that in the present European Union (EU) Pedestrian Protection Directive. |
а) Соединенное Королевство отметило, что масса ударного элемента в виде модели головы, указанная в рассматриваемом проекте гтп, отличается от массы, установленной в вышеупомянутой Директиве Европейского союза (ЕС) о защите пешехода. |
Method of compaction (e.g. type of roller, roller mass, number of passes); |
6.1.3 метод уплотнения (например, тип катка, масса катка, число проходов); |
Moreover, the mass corresponding to the load on the driving axle or the sum of masses, corresponding to the loads on the driving axles shall be at least 25 per cent of M. 3.2.3.2.1. |
Кроме того, масса, соответствующая нагрузке на ведущую ось, или сумма масс, соответствующая нагрузке на ведущие оси, должна составлять не менее 25% значения М. |
2.3.1. Power-driven vehicles having a maximum mass exceeding 16 tonnes, or authorized to tow a trailer of category O4 shall be fitted with an endurance braking system according to paragraph 2.15. of this Regulation which complies with the following requirements: |
2.3.1 Механические транспортные средства, максимальная масса которых превышает 16 т или на которых разрешена буксировка прицепа категории О4, должны быть оснащены системой замедления без тормозов в соответствии с пунктом 2.15 настоящих Правил, которая отвечает следующим требованиям: |
A package of 10 kg gross mass contains 600 lighters (9.6 kg of lighters + 0.4 kg for the fibreboard); |
в упаковке, масса брутто которой составляет 10 кг, находится 600 зажигалок (9,6 кг зажигалок + 0,4 кг фибрового картона); |
2.4.1. the structure, shape, dimensions, materials and the mass of the partitioning system, although the system may differ in covering and colour; |
2.4.1 структура, форма, размеры, материалы и масса системы перегородки, хотя системы могут различаться по типу покрытия и цвету; |
i) 1 January 2001 for vehicles of category M having a maximum mass less than or equal to 2,500 kg or vehicles of category N1, and on |
i) 1 января 2001 года для транспортных средств категории М, максимальная масса которых не превышает 2500 кг, или транспортных средств категории N1 и |