Английский - русский
Перевод слова Mass
Вариант перевода Массива

Примеры в контексте "Mass - Массива"

Примеры: Mass - Массива
The high ground west of Haman on which the 24th Infantry established its defensive line was part of the Sobuk-san mountain mass. Возвышенность к западу от Хамана, где 24-й пехотный полк установил оборонительную линию, была частью горного массива Собук-сан.
It is the western end of the giant Eurasian land mass. Это западная часть гигантского Евразийского континентального массива.
In Australia, more than 20 per cent of the land mass is held by indigenous peoples in a variety of statutory land tenure systems. В Австралии более 20 процентов земельного массива принадлежит коренным народам в той или иной форме статусной системы владения землей.
The road to it lies through one of the most beautiful corners of the rock mass Gorgany - top Grof. Путь к нему лежит через один из самых красивых уголков горного массива Горганы - вершину Грофа.
The territorial waters of the Bahamas are some 100,000 square miles and its land mass is 5,400 square miles. Площадь территориальных вод Багамских Островов составляет около 100000 квадратных миль, а площадь земельного массива - 5400 квадратных миль.
In acceding to the Treaty, States have committed themselves to the protection of the environment of Antarctica, the largest unspoiled land mass on earth. Присоединяясь к этому Договору, государства взяли на себя обязательство обеспечивать защиту окружающей среды Антарктики, крупнейшего на земле не затронутого процессом развития массива суши.
As underscored by the Secretary-General in his report of 15 June 1993, the mass of information collected by those missions, or communicated by Member States, should be dealt with efficiently. Как Генеральный секретарь подчеркивает в своем докладе от 15 июня 1993 года, необходимо обеспечить эффективную обработку массива данных, собираемых этими миссиями или представляемых государствами-членами.
An interregional conference in Tashkent, covering the Eurasian land mass, provided fresh impetus for international cooperation to combat land degradation and identified a number of areas that could be incorporated in a forthcoming interregional action programme. Ь) Межрегиональная конференция в Ташкенте по проблемам Евроазиатского массива придала новый импульс процессу международного сотрудничества в области борьбы с деградацией почв и определила целый ряд направлений, которые можно было бы включить в будущую межрегиональную программу действий.
The continental margin comprises the submerged prolongation of the land mass of the coastal State, and consists of the sea-bed and subsoil of the shelf, the slope and the rise. Подводная окраина материка включает находящееся под водой продолжение континентального массива прибрежного государства и состоит из поверхности и недр шельфа, склона и подъема.
Pursuant to article 76, paragraph 1, of the Convention, the area in question is undeniably a geographical and geological continental shelf and a prolongation of the land mass of the Russian Federation in the Sea of Okhotsk. В соответствии с параграфом 1 статьи 76 Конвенции, рассматриваемый участок бесспорно является географическим и геологическим континентальным шельфом и подводным продолжением континентального массива России в Охотском море.
However, it should be avoided to produce a mass of detailed information that makes it difficult for Member States - and senior management - to focus on the key results areas, and they may be tempted to micro-manage the Organization instead. В то же время следует избегать подготовки массива подробной информации, затрудняющей процесс уделения государствами - членами, а также старшими руководителями основного внимания ключевым областям результатов, и вместо этого может возникнуть желание предпринимать действия на уровне микроуправления Организацией.
One-fifth the nation's land mass, Nunavut is formed from two million square kilometres carved out of the eastern and central sections of the North-west Territories. The population of the new territory is 85 percent Inuit. Территория Нунавут площадью в 2 млн. км2, составляющая пятую часть земельного массива страны, была выделена из восточных и центральных районов ее Северо-Западных территорий. 85% населения новой территории составляют инуиты.
In the last 7 years, the government through a participatory process with the Amerindian communities has granted legal communal title to 134 communities representing approximately 14 per cent of Guyana's land mass. За последние семь лет правительство при участии представителей индейских общин предоставило законный титул на землю 134 общинам, занимающим территорию, площадь которой составляет приблизительно 14% земельного массива Гайаны.
Currently, the United States and its instrumentalities controlled over 44,000 acres of land, or nearly one third of Guam's total land mass. Of that figure, only 12,000 acres were physically occupied by the United States Government. В настоящее время Соединенные Штаты и их учреждения контролируют свыше 44000 акров земель или почти одну треть всего земельного массива Гуама, из которых правительство Соединенных Штатов физически занимает лишь 12000 акров.
The sediment thickness rule provides States the opportunity to optimize the extent of the outer continental shelf boundary and is intended to define the effective seaward limit of the sedimentary wedge derived from the land mass. Правило толщины осадков дает государствам возможность добиться оптимальной глубины внешних границ континентального шельфа и призвано определить фактический морской рубеж осадочного клина, идущего от континентального массива.
The Area covers over 11 per cent of our extensive exclusive economic zone of over 3 million square kilometres, while the land comprising the Area is over 3.5 per cent of the total land mass of Kiribati. Заповедник занимает свыше 11 процентов нашей обширной исключительной экономической зоны площадью более 3 млн. кв. км, в то время как площадь суши, которая входит в эту зону, составляет более 3,5 процента общего континентального массива Кирибати.
Instead it only makes reference to the two terms: "the natural prolongation of... land territory" and "the submerged prolongation of the land mass" of coastal States as opposed to oceanic ridges of the deep ocean floor. Вместо этого используются лишь два термина: "естественное продолжение... сухопутной территории" и "находящееся под водой продолжение континентального массива" прибрежных государств в отличие от океанических хребтов на глубоководном океанском ложе.
But without as much land mass to slow it down here, it's just gaining momentum. Но при отсутствии большого континентального массива вместо замедления здесь происходит только увеличение темпа урагана.
Looking at it from another point of view, coal mining destresses the rock mass and increases methane emission from coal-bearing gas-saturated rock. С другой стороны, ведение горных работ приводит к разгрузке углепородного массива и увеличению метаноотдачи из углесодержащих газонасыщенных пород.
Nature walks and trails Seychelles has an effective environmental protection programme, with over 40% of its land mass having been designated as national parks. Пешие прогулки среди природы на Сейшельских островах имеют эффективную программу защиты окружающей среды, более чем 40% её континентального массива представляют собой национальные парки.
In turn, geodynamics uses the results of geomechanics research, for example data on the stresses in a rock mass, collected by conducting hydrofracture tests in boreholes. В свою очередь, и геодинамика использует результаты геомеханических исследований, например, данные о напряженном состоянии породного массива, полученные в результате испытаний скважин на гидроразрыв.
It also cooperated with Malaysia and Indonesia in the Heart of Borneo project, whereby about 58 per cent of the island's land mass has been protected in an effort to preserving the planet. Она также осуществляет сотрудничество с Малайзией и Индонезией по проекту "Сердце Борнео", в соответствии с которым 58% земельного массива острова превращено в охраняемую зону в рамках осуществления усилий по сохранению планеты.
ASALs in Kenya constitute about 80 per cent of the country's land mass; host about 10 million people and approximately 70 per cent of the national livestock herd. ЗПЗ занимают 80% земельного массива страны; они обеспечивают жизнь и прокорм приблизительно 10 миллионам человек и почти 70%м всего поголовья скота в стране.
Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. Согласно оценкам, подъем уровня моря на 1 метр поглотил бы четвертую часть нашего земельного массива, что приведет к перемещению 30 миллионов людей и затруднит поддержание ситуации избавления от нищеты после 2015 года.
The tool impact-wave action per a time unit is produced by modifying the tool speed of rotation in such a way that the tool impact frequency corresponds to the frequency of a processable mass natural frequency. При этом обеспечивают ударно-волновое воздействие инструмента в единицу времени за счет изменения скорости вращения инструмента до соответствия частоты ударов инструмента частоте собственных колебаний обрабатываемого массива.