For example, it has been found that the stellar mass of BCG's was assembled much earlier than the merging model predicts. |
Например, было обнаружено, что масса звёздной компоненты ярчайшей галактики была сформирована гораздо раньше, чем предсказывает модель слияний. |
It is estimated to be 7.1 (± 4) billion years old, with a mass close to that of our Sun. |
Возраст звезды оценивается в 7,1±4 миллиарда лет, масса близка к массе Солнца. |
If the air mass is warmer than the ground below it, it is labeled w. |
Если воздушная масса теплее подстилающей поверхности, то в приземном слое она охлаждается. |
The foreground galaxy, LRG 3-757, is found to be extremely massive, with a mass a hundred times that of our galaxy. |
Галактика переднего плана, LRG 3-757, является чрезвычайно массивной, её масса примерно в сто раз превышает массу нашей галактики Млечный путь. |
28.836 is the molar mass of the air at reference humidity, g/mol |
28,836 - молярная масса воздуха при исходной влажности, г/моль |
The idea is this - mass and energy curve space and time, the very fabric of the universe itself. |
Идея заключается в том, что масса и энергия искривляют пространство и время, саму ткань Вселенной. |
An enormous mass of mud and vegetation slid into numerous rivers, forming gigantic dikes, which later succumbed to the force of the pent-up waters. |
Огромная масса грязи и растительного покрова сошла в многочисленные реки, создав гигантские дамбы, которые уступили позднее напору воды. |
What we need is not only a few women who make history but a critical mass that effects change at all levels. |
Нам нужна не просто горстка женщин, для того чтобы вписать их имена в историю, а именно "критическая масса", способная осуществлять преобразования на всех уровнях. |
A critical mass of scientists and engineers is needed in developing and developed countries alike for the development, adaptation and use of environmentally sound technologies and production systems. |
Для разработки, внедрения и применения экологически безопасных технологий и систем производства как в развивающихся, так и в развитых странах необходима определенная "критическая масса" ученых и инженеров. |
The mass of this comes out of the air. |
Весь это вес, масса, происходит из воздуха. |
It has an estimated mass of about 11.3% of the Sun and is only 0.1% as luminous. |
Масса звезды составляет 11,3% от массы Солнца, светимость - 0,1% солнечной. |
The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. |
Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад. |
It's only about 2.9 times the mass of Earth, almost certainly making it a rocky planet. |
Её минимальная масса составляет около 2,9 масс Земли, что означает, что это, возможно, скалистая планета. |
It might have double the mass of the sun, but it's only 15 miles across roughly. |
У нее может быть масса, вдвое превышающая массу Солнца, но она всего лишь 24 км в ширину, примерно. |
I've been told it's based on an assumption that African-Americans have more muscle mass than people of other races. |
Мне сказали, что это основано на допущении, что у афроамериканцев мышечная масса больше, чем у людей других рас. |
It seemed that the "critical mass" at which Governments were sensitized to the issue had not yet been reached. |
Похоже, "критическая масса", при которой правительства проявят внимание к этому вопросу, еще не достигнута. |
A critical mass of resources, marked by a degree of certainty and duration, is needed by the Programme to implement its mandate in a sustainable and effective manner. |
Для непрерывного и эффективного осуществления Программой своего мандата необходимо, чтобы критическая масса ресурсов поступала на предсказуемой и регулярной основе. |
In addition, several speakers noted that a minimum critical mass of support would be necessary for small countries, particularly small island developing countries. |
Кроме того, несколько ораторов отметили, что для малых стран, особенно малых островных развивающихся государств, необходима минимальная критическая масса поддержки. |
What's its mass, Mr. Spock? |
Какова его масса, м-р Спок? |
In the meantime, expanded People Oriented Planning (POP) training aims at exposing a critical mass of UNHCR and implementing partner staff to the analysis and needs assessment framework. |
При этом расширенная профессиональная подготовка по программе "Планирование в интересах людей" (ПИЛ) нацелена на то, чтобы критическая масса сотрудников УВКБ и партнеров по осуществлению операций была знакома с основными принципами анализа и оценки потребностей. |
The mass of the satellite was about 180 kg; its expected active lifetime minimum was three years. |
Масса спутника - около 180 кг, а ожидаемое время его активного существования должно составлять не менее трех лет. |
We believe that, from a historical perspective, a "critical mass" of peace, good-neighbourliness and cooperation is forming in the Middle East. |
Мы считаем, что с позиций исторической перспективы на Ближнем Востоке продолжает формироваться "критическая масса" мира, добрососедства и сотрудничества. |
Units: full mass (Gg) |
Единицы: полная масса (Гг) |
(c) packages whose net mass exceeds 400 kg; |
(с) упаковки, масса нетто которых превышает 400 кг; |
1.2.2.2 [4 (2)] Whenever the weight of a package is mentioned in RID, the gross mass is meant unless otherwise stated. |
1.2.2.2 [4(2)] Когда в МПОГ упоминается вес упаковок, то, если не указано иное, имеется в виду масса брутто. |