Following more than a year of consultations there is no cross-regional critical mass in support of the convening of a conference of High Contracting Parties, or a similar meeting. |
После более чем одного года консультаций межрегиональная критическая масса поддержки созыва конференции высоких договаривающихся сторон или другого подобного совещания отсутствует. |
This will create the critical mass the Institute needs to assert itself in the mobilization of the support and resources it needs to function. |
В результате этого будет создана критическая масса, необходимая Институту для укрепления своей позиции в деле мобилизации поддержки и ресурсов, необходимых для его работы. |
The implementation of the Nairobi work programme during the past five years has successfully generated a critical mass of engaged stakeholders at different levels and from different sectors. |
Благодаря осуществлению Найробийской программы работы за прошедшие пять лет была успешно сформирована критическая масса активных заинтересованных субъектов различного уровня и из различных секторов. |
B = Maximum corresponding mass (kg) |
В = Соответствующая максимальная масса в кг |
M = mass emission of CO2 in grams per kilometre. |
М - масса выбросов СО2 в граммах на километр; |
7.2.3.3.1.2. on the roof if equipped for the carriage of baggage (mass BX, paragraph 7.4.3.3.1. of Annex 11). 7.3. |
7.2.3.3.1.2 на крыше, если она оборудована для перевозки багажа (масса ВХ, пункт 7.4.3.3.1 приложения 11). |
The actual fuel mass was found to be about 3.7 kg (i.e. about 200 g less than estimated). |
Было определено, что фактическая масса топлива составляла около 3,7 кг (т.е. приблизительно на 200 г меньше расчетной). |
1.3.5 The mass of tricycles in the Convention and the European Agreement |
1.3.5 Масса трициклов в Конвенции и Европейском соглашении |
When the total net explosive mass per transport unit is greater than 1000 kg: |
Когда общая масса нетто взрывчатых веществ на транспортную единицу превышает 1000 кг: |
The total gross mass of a package does not exceed 30 kg; |
общая масса брутто упаковки не должна превышать 30 кг; |
Accordingly, the headform mass was therefore determined as follows: |
В этой связи масса модели головы определяется следующим образом: |
The mass of the vehicle resulting from the provisions of paragraph 1.4.2.1. above shall be indicated in the report. |
Масса транспортного средства, полученная в соответствии с положениями пункта 1.4.2.1, выше, указывается в протоколе. |
They may be carried by maritime transport in packages of up to 40 kg gross mass, without being bound by the IMDG Code. |
Морским транспортом их можно перевозить в упаковках, масса брутто которых не превышает 40 кг, без необходимости соблюдения правил МКМПОГ. |
The headform shall have a total mass, including the accelerometer of 2.75 +- 0.05 kg. |
1.2 Общая масса модели головы с акселерометром составляет 2,75 +- 0,05 кг. |
Pe = particulate mass collected by filter(s), |
Ре = масса твердых частиц, уловленных фильтром (фильтрами), |
Particulate sample mass of the dilution air collected |
Уловленная масса проб твердых частиц в разбавляющем воздухе |
Me is the molar mass of exhaust gas, g/mol |
Мгё - молярная масса отработавших газов, г/моль |
Only 18 countries attained the critical mass of at least 30 per cent, which is believed to be the minimum size necessary for influence in decision-making processes. |
Лишь в 18 странах достигнута критическая масса участия женщин, которая составляет по меньшей мере 30 процентов, что считается минимальным уровнем, необходимым для оказания реального воздействия на процессы принятия решений. |
The Russian Federation stated that the critical mass of knowledge had been reached to equip the Working Group with a drafting mandate. |
Представитель Российской Федерации считал, что уже накоплена критическая масса знаний, позволяющая наделить Рабочую группу мандатом на разработку протокола. |
Wireless technology and satellites can help circumvent the cost of infrastructure for remote or rural areas, or for areas without a critical mass of users. |
В преодолении проблемы высокой стоимости инфраструктуры в отдаленных или сельских районах, а также в районах, где отсутствует критическая масса пользователей, способны помочь беспроводная технология и спутниковая связь. |
No change required mass is not used in the document |
Без изменений: "масса" в документе не используется. |
All the rest of you would be one big, raging mass of virus. |
На твоём месте была бы одна огромная масса вирусов. |
There were surveillance cameras in the subway - height, size, body mass, simple deduction. |
В метро были камеры наблюдения - рост, телосложение, масса тела - простая логика. |
You see, Mark, what Einstein actually said... was that nothing can accelerate to the speed of light, because its mass would become infinite. |
Понимаешь, Марк, Эйнштейн сказал, что нельзя достичь скорости света, потому что тогда масса станет бесконечной. |
The unpredictable risks of a retrofit on top of the existing foundation and structures arise because of the difficulty in assessing the load-bearing capacity and performance once the building mass is changed. |
Непредсказуемые риски в связи с перестройкой над существующим фундаментом и поддерживающими конструкциями возникают вследствие трудности оценки устойчивости под нагрузкой и эксплуатационных качеств, когда изменится масса здания. |