Английский - русский
Перевод слова Mandated
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Mandated - Соответствии"

Примеры: Mandated - Соответствии
At the end of the expected accomplishment, insert the words "and supporting international justice mechanisms, as mandated". В конце формулировки ожидаемого достижения добавить слова «и поддержка международных механизмов в области правосудия в соответствии с мандатом».
Some of these activities are mandated by the General Assembly and are funded through the regular budget. Некоторые из этих мероприятий осуществляются в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и финансируются за счет регулярного бюджета.
These United Nations country teams should be working with national and local authorities to develop time-bound action plans as mandated in resolution 1612. Эти страновые группы Организации Объединенных Наций призваны сотрудничать с национальными и местными органами власти для разработки имеющих конкретные временные рамки планов действий в соответствии с рекомендациями резолюции 1612.
In China, compulsory education for all children was mandated in 1993. В Китае, в соответствии с законом 1993 года, было введено обязательное образование для всех детей.
In line with mandated objectives, 92 per cent of MONUSCO forces continued to operate in eastern Democratic Republic of the Congo. В соответствии с установленными мандатом задачами 92 процента сил МООНСДРК продолжали действовать в восточной части Демократической Республики Конго.
Some delegations expressed their concern about the possibility of elimination of subprogrammes whose activities had been mandated by the General Assembly. Ряд делегаций выразил обеспокоенность в связи с возможностью ликвидации подпрограмм, деятельность по которым осуществляется в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи.
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy-making organs. 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов.
UNHCR is mandated to provide international protection to refugees, including refugee children, and to promote durable solutions to their problems. УВКБ в соответствии со своим мандатом обязано предоставлять международную защиту беженцам, в том числе и детям-беженцам, а также содействовать долговременному решению их проблем.
As was mandated by the Security Council, I have continued contingency planning for an enlarged United Nations operation in Angola. В соответствии с мандатом Совета Безопасности я продолжал заблаговременное планирование для расширенной операции Организации Объединенных Наций в Анголе.
The Mission's tasks are mandated by the Security Council under resolution 937 (1994) of 21 July 1994. Задачи Миссии поставлены Советом Безопасности в соответствии с резолюцией 937 (1994) от 21 июля 1994 года.
UNOMIG has been fulfilling its tasks as mandated by the Security Council. МООННГ выполняет свои задачи в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
Under this resolution, UNPROFOR military observers were mandated: В соответствии с этой резолюцией военным наблюдателям СООНО был предоставлен мандат на:
As mandated by the Charter, the Assembly must be able to undertake a global mission. Согласно мандату, которым Ассамблея наделяется в соответствии с Уставом, она должна обладать способностью осуществлять глобальные задачи.
It was important to implement the budget in accordance with the mandated programme activities. Важно, чтобы бюджет осуществлялся в соответствии с предусмотренными мандатом видами деятельности по программам.
If these documents are still valid, then meet the commitment and respond as mandated. Если эти документы все еще остаются в силе, выполняйте взятое обязательство и действуйте в соответствии с мандатом.
Reports demonstrating progress achieved by Annex I Parties in meeting their commitments under the Kyoto Protocol were mandated by decision 22/CP.. Представление докладов о прогрессе, достигнутом Сторонами, включенными в приложение I, в соблюдении их обязательств в соответствии с Киотским протоколом было предписано в решении 22/СР..
The Department of Canadian Heritage is mandated under the law to promote a greater understanding of human rights, fundamental freedoms and related values. В соответствии со своим мандатом на основе действующего законодательства министерство по вопросам канадского наследия содействует углублению понимания гражданами прав человека, основных свобод и соответствующих национальных ценностей.
The OAU Secretary General was accordingly mandated to liaise with the United Nations to promote these objectives. В соответствии с этим Генеральному секретарю ОАЕ было поручено связаться с Организацией Объединенных Наций с целью содействовать достижению этих целей.
1997 will be recorded as the year when the formation of all three bodies mandated by the Convention was completed. 1997 год запомнится как год, когда завершилось формирование всех трех органов, создание которых было санкционировано в соответствии с Конвенцией.
Basic education is mandated under our Constitution. Основное образование предоставляется в соответствии с конституцией.
UNRWA and UNDP, respectively, administer special, large-scale programmes, as mandated. БАПОР и ПРООН координируют соответственно специальные и крупномасштабные программы в соответствии с возложенными на них мандатами.
The Ombudsman is constitutionally mandated to ensure the defense, promotion and dissemination of human rights. Следует отметить создание поста Народного защитника, в задачи которого в соответствии с Конституцией страны входит защита, поощрение и пропаганда прав человека.
As mandated by the Board, a consultant carried out an actuarial study and submitted a draft report in February 2001. В соответствии с мандатом Совета консультант провел актуарное исследование и в феврале 2001 года представил проект своего доклада.
Resolution 1770 gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. В соответствии с резолюцией 1770 на Отделение по вопросам конституционной поддержки была возложена задача по оказанию помощи в разработке законов, предусмотренных в конституции.
The Mission is also reinforcing its presence along the land and maritime borders of Haiti, as mandated under resolution 1780. Миссия также укрепляет свое присутствие вдоль сухопутных и морских границ Гаити в соответствии с мандатом по резолюции 1780.