Английский - русский
Перевод слова Mandated
Вариант перевода Поручил

Примеры в контексте "Mandated - Поручил"

Примеры: Mandated - Поручил
Since then, the Council has mandated 10 peacekeeping operations to undertake this critical task. С тех пор Совет Безопасности поручил выполнение этой важной задачи 10 операциям по поддержанию мира.
The Committee has reactivated its Working Group and mandated it to implement the Committee's programme of cooperation with civil society. Комитет обеспечил возобновление работы своей рабочей группы и поручил ей осуществлять программу Комитета по сотрудничеству с гражданским обществом.
At its seventh meeting, the Steering Committee mandated the Group to develop tools for policy and practice workshops on ESD Competences. На своем седьмом совещании Руководящий Комитет поручил Группе разработать инструментарий для рабочих совещаний по вопросам политики и практики в области Компетенций для ОУР.
TIRExB mandated its Chair to report to AC. on the findings of the present session. ИСМДП поручил своему Председателю доложить АС. о результатах нынешней сессии.
The Committee mandated the secretariat to follow up accordingly. Комитет поручил секретариату провести последующую деятельность соответствующим образом.
Cabinet has also mandated that the Office of the Attorney-General takes the Bill to all island communities for consultation. Кабинет министров также поручил Генеральной прокуратуре организовать обсуждение законопроекта во всех островных общинах.
That is also the conclusion reached by the Panel of Experts mandated by the Council to investigate such violations. К такому выводу пришла и Группа экспертов, которой Совет поручил расследовать такие нарушения.
The Board mandated the TIR secretariat, in consultation with the Chairman, to choose the exact date and venue for the meeting. Совет поручил секретариату МДП в консультации с Председателем определить точные даты и место проведения этого совещания.
The Executive Board mandated the Director to implement the fund-raising strategy, which extends beyond 2006. Исполнительный совет поручил Директору осуществлять стратегию мобилизации средств.
The Security Council has mandated MINUSCA to adopt urgent temporary measures in the areas of security and rule of law. Совет Безопасности поручил МИНУСКА принять срочные меры временного характера в вопросах безопасности и верховенства права.
The Board mandated the Officer-in-Charge of UNCTAD to initiate informal, open-ended consultations on the provisional agenda for the Conference and related matters. Совет поручил исполняющему обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД начать неофициальные открытые консультации по предварительной повестке дня Конференции и смежным вопросам.
In 1991, the Economic and Social Council mandated the Commission to review its development and implementation. В 1991 году Экономический и Социальный Совет поручил Комиссии проводить обзор хода разработки и осуществления Плана.
It mandated the European Union's Special Representative to engage in a reflection on how to pursue this question. Он поручил Специальному представителю Европейского союза подготовить соображения относительно возможных путей решения этого вопроса.
The World Forum mandated the GRSG Chairman to prepare such a report and to submit it to the Director of the Transport Division. Всемирный форум поручил Председателю GRSG подготовить такой доклад и передать его директору Отдела транспорта.
The Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau mandated by the Economic and Social Council to prepare recommendations for a long-term programme of support for the country. Экономический и Социальный Совет поручил Специальной консультативной группе по Гвинее-Бисау подготовить рекомендации в отношении долгосрочной программы помощи этой стране.
The Committee mandated an open-ended Task Force led by the Netherlands and with the assistance of the secretariat to start work on the development of such guidelines. Комитет поручил Целевой группе открытого состава под руководством Нидерландов начать при содействии секретариата разработку этих руководящих принципов.
The Board mandated the secretariat to look in this matter and to find a solution. Совет поручил секретариату изучить этот вопрос и найти приемлемое решение.
The Parliament mandated the Office of the Provedor for Human Rights and Justice to follow up on the implementation of the recommendations and to report monthly. Парламент поручил Управлению Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия проследить за осуществлением рекомендаций и представлять ежемесячные доклады.
Under these circumstances, the TIRExB mandated the TIR secretariat to use unallotted resources of the TIRExB budget to cover interpretation expenses. В таких обстоятельствах ИСМДП поручил секретариату МДП использовать нераспределенные ресурсы из бюджета ИСМДП для покрытия расходов на устный перевод.
The Forum of Labour Market Ministers has mandated a working group to produce a diagnostic report of the situation of older workers in Canada. Форум министров труда поручил Рабочей группе подготовить доклады с оценкой положения трудящихся старших возрастов Канады.
The Summit mandated me to continue attempts to bring the FNL into the process. Саммит поручил мне продолжать работу по вовлечению ФНЛ в этот процесс.
The Council mandated a ministerial committee of the League to oversee and report on the implementation of the workplan. Совет поручил комитету Лиги на уровне министров взять на контроль осуществление этого плана и представить соответствующий доклад.
It also mandated the Committee to conduct annual reviews on the implementation of resolution 1540 (2004) in order to guide its activities. Он также поручил Комитету проводить ежегодные обзоры осуществления резолюции 1540 (2004) в целях направления его деятельности.
The Committee mandated the secretariat to write to the Commission asking for a copy of the reasoned opinion. Комитет поручил секретариату направить Комиссии письмо с просьбой предоставить ему копию этого мотивированного заключения.
It mandated the Chairperson to communicate the outcome of the Committee's discussions to the Party. Он поручил Председателю проинформировать данную Сторону об итогах обсуждений в рамках Комитета.