Английский - русский
Перевод слова Link
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Link - Связь"

Примеры: Link - Связь
Other States believed that an additional jurisdictional link, such as a declaration, was a precondition to the exercise of jurisdiction. Другие государства полагают, что предварительным условием осуществления юрисдикции является дополнительная юрисдикционная связь, например заявление.
We're already trying to link that to your boss. Мы уже пытаемся найти в этом связь с вашим боссом.
The Wave is a movement... in which everyone can join, if one feels the link. Волна - это движение, каждый, кто чувствует с ней связь, может участвовать.
The conceptual bridge to link education, gender and human rights is yet to be built. Концептуальную связь между сферами образования, гендерного равенства и прав человека еще предстоит наладить.
Mr. Garvalov's suggestion might not provide a close enough link. Предложение г-на Гарвалова вряд ли обеспечивает достаточно тесную связь.
This link will be thoroughly tested throughout development of applications to ensure that the correct data item within the census data is being updated. Эта связь будет тщательно протестирована в ходе проектирования прикладных средств с целью обеспечения актуализации надлежащих элементов данных в результатах переписи.
It underlines the vital link that exists between gender equality and peace and security in the world. Она подчеркивает важнейшую связь, существующую между гендерным равенством и миром и безопасностью во всем мире.
However, a State could consider the unity of a family as an effective link for granting nationality to family members under more favourable terms. Однако государство может рассматривать единство семьи как действительную связь, обусловливающую предоставление гражданства членам семьи на более благоприятных условиях.
Such a link may have special characteristics in cases of State succession. Такая связь может применительно к правопреемству государств иметь особые характеристики.
A closer link should be established between human rights and maintaining international peace. Необходимо установить более тесную связь между правами человека и поддержанием международного мира.
With regard to the term "effective link", used in this provision, several circumstances are taken into consideration. Что касается термина «действительная связь», используемого в этом положении, то следует принимать во внимание ряд обстоятельств.
A communication link has already been established with UNAMSIL counterparts in the United Nations Office for Security Coordination. Коммуникационная связь с партнерами по МООНСЛ в службе Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности уже установлена.
It also discusses the link of such policies with poverty reduction and their gender dimension. В ней анализируется также связь такой политики с сокращением масштабов нищеты и ее гендерные аспекты.
In addition, the link of ICTs to economic development has generated all kinds of questions. Кроме того, связь ИКТ с экономическим развитием порождает всевозможные вопросы.
This inextricable link was the focus of this conference. Эта нерасторжимая связь является предметом настоящей Конференции.
The Group advised the authorities to formally submit the names to the Committee as soon as any such link was found. Группа рекомендовала властям официально сообщить имена Комитету, как только такая связь будет установлена.
The refugee's predominant link would seem to be with his or her State of nationality. Как представляется, преобладающей для беженца является его связь с государством его гражданства.
Such a link could be established in a variety of ways which it is not necessary to enumerate here exhaustively. Такая связь могла бы устанавливаться разнообразными способами, перечислять которые исчерпывающим образом здесь нет необходимости.
This link was clear in the profound sadness of our people over the loss of life in New York, Washington and Pennsylvania. Эта связь проявилась в глубокой печали нашего народа по поводу гибели людей в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании.
In the Ibero-American Electronic Stock Exchange scheme, central monetary authorities are viewed as agents of transaction settlements that link domestic securities clearing and settlement schemes. В рамках проекта Иберо-американской электронной фондовой биржи центральные финансовые органы рассматриваются в качестве агентов для производства расчетов по сделкам, которые осуществляют связь между национальными системами клиринга ценных бумаг и расчетов по ним.
American Samoa, through the overseas Communications Satellite corporate link, has direct dialling to most countries. С помощью корпоративного канала спутниковой связи Американское Самоа поддерживает прямую дальнюю телефонную связь с большинством стран мира.
This link has greatly facilitated communications with the opposition and was instrumental in arranging the high-level consultations in Moscow at the end of April. Эта линия значительно облегчила связь с оппозицией и сыграла решающую роль в организации консультаций высокого уровня в Москве в конце апреля.
It appears from the country visits that PRSPs do not directly link poverty and growth. Исходя из результатов поездок в страны, можно сделать вывод о том, что в ДССПН отсутствует прямая связь между проблемами нищеты и экономическим развитием.
The household-farm link may be only one of many business linkages that exist (figure 4). Связь "домохозяйство-ферма", возможно, является лишь одной из многих существующих деловых связей (рис. 4).
If a link could be proved, it would be a very powerful message for change. Если связь между ними будет доказана, это послужит веской причиной для проведения изменений.