| Well, have you made another fluid link yet? | А? Ну, ты ещё не сделал другую жидкуя связь? |
| against them... there's your link. | на них... вот тебе и связь. |
| The only link you have with him is through that mike? | И единственная связь с ним - этот компьютер. |
| Such a clear economic link would help to motivate local policymakers to take strong action, while helping to bolster public support for policies promoting gender equality. | Подобная четкая экономическая связь поможет мотивировать местных политиков к принятию решительных мер, а также поможет укрепить общественную поддержку политиков, обеспечивающих гендерное равенство. |
| Other municipal services arrived as well - a gas works in 1857, a telegraph link by 1870 and electricity by 1897. | Вскоре в городе появились и другие муниципальные службы: в 1857 году организовано газоснабжение, в 1870 город получил телеграфную связь, в 1897 началась электрификация. |
| If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion. | Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок. |
| link perms are not allowed on a named profile transition. | разрешения на связь не допускаются при перемещении именованного профиля. |
| Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. | Любые изменения, сделанные в исходном файле, затем отображаются в файле, содержащем эту связь. |
| In the film, Michael and Laurie have a mental link, with the two sharing visions of their mother. | В фильме между Майклом и Лори есть психическая связь - к ним двоим приходят видения матери. |
| However, the point-to-point communication model was limited, as it did not allow for direct communication between any two arbitrary systems; a physical link was necessary. | Однако двухточечная модель связи была ограниченной, поскольку не позволяла осуществлять прямую связь между любыми двумя произвольными системами; было необходимо физическое соединение. |
| He made sure that we couldn't make a link | Он удостоверился, что мы не сможем найти связь |
| And should that link be broken either by distance or by time my heart would cease to beat and I would die. | И если эту связь порвёт расстояние или время, моё сердце перестанет биться, и я умру. |
| we directly link these girls to Ruth and Aleksandre Iosava before they depart Schonefeld. | мы сможем подтвердить прямую связь этих девушек с Рут и Александром Йозава, прежде чем они покинут аэропорт. |
| We have no idea how stable any link'll be, assuming we can even get one. | Мы понятия не имеем, насколько стабильной будет связь, даже если мы сможем её установить. |
| She could sense my humanity through some sort of psychic link. | Она могла ощущать мои чувства через некую телепатическую связь |
| Sever the link, it might also sever the curse. | Если разорвать связь, то это может также разорвать проклятие. |
| Usually the lynchpin goes on to lead a normal life, have their own family, and the link is passed down through the generations. | Обычно ключевой человек продолжает вести нормальную жизнь, заводит семью, и связь передаётся из поколения в поколение. |
| If the link is passed on, the Monks stay in charge through, they think, their ruthlessness and efficiency. | Если связь передаётся, монахи остаются у власти благодаря, ...по их мнению, своей безжалостности и эффективности. |
| Android, any progress establishing a neural link? | Андроид, тебе удалось установить нейронную связь? |
| You wanted to see me? I found evidence that Arax was using the subspace link when he was in control of the ship. | Я нашла свидетельство того, что Аракс использовал подпространственную связь, когда у него был контроль над кораблём. |
| The subspace link From the ships that are seeding the Gates? | Через подпространственную связь с кораблем, устанавливающим врата. |
| This link has been strengthened in recent years as the Centre attempts to rationalize scarce resources and maximize its overall effectiveness in both areas. | В последние годы по мере того, как Центр пытается рационально использовать имеющиеся незначительные ресурсы и максимально повысить общую эффективность в обеих областях, эта связь укрепилась. |
| For many years the radio and satellite Earth stations at Government House have been a key link in the United Nations regional and global communications networks. | На протяжении многих лет радиостанция и наземная станция спутниковой связи в Доме правительства обеспечивали основную связь с региональными и глобальными сетями связи Организации Объединенных Наций. |
| There is a direct causal link in this regard: adequate funding facilitates effective implementation, while inadequate funding will result in ineffective implementation. | Здесь имеется прямая причинно-следственная связь: адекватное финансирование содействует эффективному осуществлению, в то время как неадекватное финансирование будет иметь своим результатом неэффективное осуществление. |
| There is, of course, a direct link, but there are different shades of meaning within the two concepts. | Конечно же, существует прямая связь между этими понятиями, однако у них имеются и различные оттенки. |