Английский - русский
Перевод слова Link

Перевод link с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 1077)
If I can reach out with my mind and establish a link... Если я смогу установить связь через свой разум... Стоп.
Because the link was just for show. Потому что связь была для видимости.
One would have to express in a different way the link that an entity may have with an international organization. Приходится иным образом характеризовать ту связь, которую образование может иметь с международной организацией.
There has to be a reasonably exact correspondence - or link - between the indicator and a right to health norm or standard. Между показателем и нормой или стандартом, касающимся права на здоровье, должно существовать достаточно точное соответствие, или связь.
The unprecedented link established in General Assembly resolution 67/261 between the performance of contingent-owned equipment and the reimbursement of personnel costs represented a concern for those countries, including Burkina Faso, whose resource constraints prevented them from complying with the new demands. Тот факт, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/261 указала на беспрецедентную связь между работой оборудования, принадлежащего контингентам, и возмещением расходов на содержание войск, вызывает обеспокоенность тех стран, включая Буркина-Фасо, ограниченные ресурсы которых не дают им возможности выполнить новые требования.
Больше примеров...
Ссылка (примеров 205)
This link is open day or night any time you want to see Agnes. Эта ссылка работает круглые сутки, в любое время ты можешь увидеть Агнес.
Here your link or banner can be placed! Здесь может быть Ваша ссылка или банер!
Reprint or another use of site's materials is allowed only with fragilité link. При перепечатке или ином использовании материалов сайта ссылка на Сетевой лейбл Московской консерватории fragilité обязательна.
Buffalo's LT-V100 Link Theater to play all movie formats at 1080p. LT Буффало-V100 Ссылка театре играть все кино форматах 1080p.
You will find the My Booking link on the top right hand side of the website as well as in the confirmation email. Раздел "Мои заказы" находится в верхней, правой части страницы. Также ссылка на этот раздел имеется в посланном Вам электронном письме-подтверждении бронирования.
Больше примеров...
Увязка (примеров 95)
The long-term objective of the New Partnership for Africa's Development is to link debt relief with costed poverty reduction outcomes. Долгосрочной целью «Нового партнерства в интересах развития Африки» является увязка мер по облегчению бремени задолженности с результатами усилий по сокращению масштабов нищеты.
It was not possible to directly link the exceedance maps to individual pollutants because the dose-response functions depended on several pollutants. Прямая увязка карт превышения с индивидуальными загрязнителями оказалась невозможной, поскольку функции "доза-реакция" зависели от нескольких загрязнителей.
The first principle was to link funding to the control measures in the Protocol. Согласно первому принципу предусматривается увязка финансирования с мерами контроля в рамках Протокола.
To be credible, they must link the priority actions to the available and expected increases in domestic and foreign resources through an annual budget and medium-term expenditure planning process. Для того чтобы эти стратегии заслуживали доверия, в них должна быть обеспечена увязка приоритетных мер с имеющимися и ожидаемыми дополнительными внутренними и внешними ресурсами на основе составления годовых бюджетов и среднесрочного планирования расходов.
The main reason why place of work information is collected is to link it with place of usual residence in order to shed further light on commuter flows in addition to that provided by mode of transport to work, distance travelled and time taken. Основной целью сбора информации о нахождении места работы является увязка сведений о нахождении места работы и месте обычного жительства для получения более полной картины потоков маятниковой миграции, которую дополняет информация о виде транспорта, используемом для поездки на работу, расстоянии до места работы и продолжительности поездки.
Больше примеров...
Звено (примеров 334)
This relationship assures that the link L3 lies vertically when it is at one of the extremes of its travel. Приведённые соотношения показывают, что звено L3 расположено вертикально, когда оно находится в крайних положениях своего движения.
An important missing link are the evaluations made by the participants in seminars, etc. Было утеряно важное звено, а именно оценки, сделанные участниками семинаров, и т.д.
I'm the first link in the chain of evidence, that makes me the first point of investigation. Я первое звено в цепи улик, это делает меня отправной точкой расследования.
Rodrick, you are the Strongest Link. Родрик, вы - самое сильное звено.
Always go for the weakest link. Всегда целься на слабое звено.
Больше примеров...
Увязать (примеров 516)
It was also vital to find simple ways to explain complex issues (e.g. intergenerational equity) to non-specialist audiences and to link the concept of long-term sustainability to issues of current policy interest, such as vulnerability and sustainable and equitable welfare. Чрезвычайно важно также найти простые способы объяснения неспециалистам сложных понятий, например равноправия между поколениями в вопросах распоряжения ресурсами, и увязать концепцию долгосрочной устойчивости с актуальными проблемами, такими как уязвимость и рациональная и справедливая политика социального обеспечения.
Hence, we would like to reaffirm our readiness to join the international community in this enterprise in order to link the issues of population and all development planning and implementation in an integrated and comprehensive manner to ensure a better world for our children and for future generations. Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить нашу готовность участвовать в этой работе вместе со всем международным сообществом, с тем чтобы увязать проблемы народонаселения и все вопросы планирования и осуществления развития в единую и комплексную схему усилий по построению лучшего мира для наших детей и для будущих поколений.
In future presentations, efforts should also be made to link the expected accomplishments and the cost of the related outputs, stating more precisely how the results sought would be achieved through the programme of work financed by the UNHCR budget. Впоследствии при оформлении бюджета необходимо попытаться увязать ожидаемые достижения и издержки соответствующих мероприятий, четко указывая, как желаемые результаты будут достигаться в рамках программы работы, финансируемой из бюджета УВКБ.
During the past year, UNIFEM has engaged in numerous initiatives to stimulate learning in support of future programming, to link knowledge to action, and to mainstream understanding of gender through the mass media. За последний год ЮНИФЕМ участвовал в реализации многих инициатив, чтобы стимулировать учебу в интересах будущих программ, увязать учебу и практику и содействовать освещению гендерных вопросов средствами массовой информации.
Under this theme I try to link the operations of an organization to wealth creation no matter whether I am looking at a profit-making or non-profit-making organization. В рамках этой темы я пытаюсь увязать деятельность той или иной организации с преумножением богатства, независимо от того, идет речь о коммерческой или некоммерческой организации.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 104)
A link was established between the purpose(s) of a general disability measure and aspects of measurement. Была установлена взаимосвязь между целью (целями) всеобщего показателя инвалидности и его характеристиками.
It was pointed out that a clear link existed between the maintenance of international peace and security and certain forms of reparations, most notably those related to real property. Отмечалось, что существует четкая взаимосвязь между поддержанием международного мира и безопасности и определенными видами возмещения, прежде всего возмещения, связанного с недвижимостью.
Evaluation should be expected to link policy analysis and the formulation of policy options, and consequently decisions about budget planning and priorities in allocating resources. Следует надеяться, что оценка обеспечит взаимосвязь между анализом политики и разработкой вариантов политики и, соответственно, принятием решений в отношении планирования бюджета и определения приоритетов в плане распределения ресурсов.
In some countries, environmental assessments link economic and social implications of projects or plans with the physical effects that the development project is likely to have on the environment. В ряде стран экологическая оценка выявляет взаимосвязь между экономическими и социальными последствиями проектов и планов и их физическим воздействием на окружающую среду.
It proposed a mechanism whereby assistance actors might link together more effectively in order to agree on overall priorities, programmes and policies with a view to improving the collective impact of assistance on beneficiaries, and where possible to contribute to broader efforts to achieve sustainable peace. Он предлагал механизм, в рамках которого оказывающие помощь организации могли бы обеспечить более эффективную взаимосвязь между собой в целях согласования общих приоритетов, программ и политики для повышения коллективной отдачи помощи бенефициариям и, по возможности, содействия более широким усилиям по достижению устойчивого мира.
Больше примеров...
Связать (примеров 296)
Maybe we can link it to Fallon. Может быть мы сможем связать это с Фэллоном.
So none of the intelligence agencies can link Rasheed to known Al-Qaeda elements. И никто из спецслужб не может связать Рашида с известным участниками Аль-Каиды.
We haven't been able to directly link him to the drug supply. Напрямую связать его с наркотиками нельзя.
Pay-Buy-Mobile initiative: Seeks to define a common global approach to using NFC technology to link mobile devices with payment and contactless systems. Рау buy mobile initiative стремится определить общий глобальный подход к использованию технологии Near Field Communications (NFC), чтобы связать мобильные устройства с платежными и бесконтактными системами.
Although the songs share common themes, Radiohead have said they do not consider OK Computer a concept album and did not intend to link the songs through a narrative or unifying concept while it was being written. Хотя песни содержали общие темы, музыканты не считали ОК Computer концептуальным альбомом и утверждали, что у них не было цели связать песни каким-либо лейтмотивом.
Больше примеров...
Увязывать (примеров 295)
In addition, multi-year funding frameworks should be used to link resource mobilization and performance by strengthening the results-based management of those agencies. Кроме того, следует использовать стратегию многолетнего финансирования, с тем чтобы увязывать мобилизацию ресурсов с реализацией проектов посредством совершенствования управления в этих учреждениях по результатам работы.
States Parties should continue to support efforts to establish and promote guidelines on how to more effectively link mine action with development. Государствам-участникам следует и впредь поддерживать усилия по установлению и пропаганде руководящих принципов на тот счет, как эффективнее увязывать противоминную деятельность с развитием.
The Department aims to link the information and experiences developed through the ILO supervisory mechanisms with technical cooperation to assist countries in implementing international labour standards, including ILO Conventions Nos. 107 and 169. Департамент стремится увязывать информацию и опыт, накопленные благодаря руководящим надзорным механизмам МОТ, с техническим сотрудничеством для оказания странам помощи в деле соблюдения международных трудовых стандартов, включая конвенции NºNº 107 и 169 МОТ.
I request Member States to continue supporting the implementation of the Umoja project, which will link resources to objectives and will also allow assessment of the performance level of a programme relative to the resources provided to it. Я прошу государства-члены продолжать поддерживать внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов, позволяющей увязывать ресурсы с целями и оценивать ход выполнения программ с учетом объема ресурсов, выделенных на эти цели.
(b) Link the existing investigation or proceedings to the assistance required; Ь) увязывать ведущееся расследование или судебное разбирательство с необходимой помощью;
Больше примеров...
Линк (примеров 246)
In the e-mail is also a confirmation link for your registration. В электронной почте также содержится линк подтверждения Вашей регистрации.
I have to hide some for myself, because Link never shares. Приходится припрятывать понемногу, а то Линк никогда не делится.
In The Minish Cap (2004), Zelda is turned to stone by Vaati until Link reverses the spell. По сюжету The Minish Cap (2004) Зельда превращена в камень колдуном Ваати, Линк должен найти способ расколдовать её.
Ms. Dobson (Project LINK, University of Toronto) said that the European Union seemed to take action to avert further economic distress only at the last possible moment. Г-жа Добсон (проект "ЛИНК", Университет Торонто) говорит, что Европейский союз, по-видимому, принял меры для предотвращения дальнейших экономических потрясений только в самый последний момент.
Link approaches it, and is transported to a dark forest where he encounters a traveling group led by a dancer named Din. Линк приходит к нему, после чего перемещается в лес, где встречает путешествующую группу людей, которую возглавляет девушка Дин.
Больше примеров...
Связывать (примеров 60)
It also underscores the potential for scaling up and replicating successful and sustainable initiatives and the need to link community initiatives with national priorities. Кроме того, он уделяет особое внимание потенциалу расширения масштабов и воспроизводства успешных и неистощительных инициатив и необходимости связывать общинные инициативы с национальными приоритетами.
Asked about the Government's position on euthanasia, the representative stated that she did not think it proper to link euthanasia with women's issues. Отвечая на вопрос о позиции правительства по проблеме эвтаназии, представитель заявила, что, по ее мнению, не следует связывать эвтаназию с женской проблематикой.
WISER sets out to document, link and empower what Paulcalls the largest movement, and fastest-growing movement in humanhistory: humanity's collective immune response to today'sthreats. WISER начинает фиксировать, связывать и наделять силой тех, кто, по мнению Пола, представляют крупнейшиее движение и самоебыстрорастущее движение в истории человека. Это коллективныйзащитный ответ человечества на современные угрозы.
It will thus strengthen the link of confidence which ought to bind it to those on behalf of whom it is supposed to act. Тем самым он укрепит узы доверия, которые должны связывать его с теми, от имени которых ему поручено действовать.
The role of the bridge country is critical when we start to link regions with or without the intention of estimating a world GDP. Роль страны-мостика весьма велика, если связывать между собой регионы с целью оценки мирового ВВП или без таковой.
Больше примеров...
Увязывание (примеров 32)
He supported the promotion of South-South cooperation, and welcomed the link being established with the achievement of the Millennium Development Goals. Он поддерживает развитие сотрудничества Юг - Юг и приветствует увязывание этой деятельности с достижением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This makes it difficult to link the obligation with a strict liability. Это затрудняет увязывание данного обязательства со строгой ответственностью.
It seeks to link issues of vital importance to the developing world with the concerns in the developed countries and to advance creative solutions to common problems. Оно направлено на увязывание вопросов, имеющих жизненно важное значение для стран развивающегося мира, с проблемами развитых стран и изыскание творческих решений общих проблем.
To link all exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo with the continuation of the conflict would contradict the facts and be inimical to solving the problem of illegal exploitation. Увязывание всякой эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго с продолжением конфликта не согласуется с имеющимися фактами и не будет способствовать разрешению проблемы незаконной эксплуатации.
Firm-Centre Vocational Courses are part of a training strategy with a social focus, whose main characteristic is to link practical training in a firm with the theory taught at a training centre. Профессиональное обучение по модели предприятие - учебный центр представляет собой учебную стратегию социальной направленности, основная отличительная особенность которой - увязывание практической подготовки на предприятии с изучением теории в учебном центре.
Больше примеров...
Соединение (примеров 63)
addition of the link Trnava - Nitra - Ziar - Zvolen in Slovakia; добавлено соединение Трнава - Нитра - Зиар - Зволен в Словакии;
The northern segment to Northgate was split into a separate project, "North Link", and was included on the 2007 Roads and Transit ballot measure, which was put before voters in November 2007. Северный участок до Нортгейта был разделен на отдельный проект «Северное соединение» и был включен в избирательный бюллетень «Дороги и транзит» 2007 года, который был представлен избирателям в ноябре 2007 года.
The Channel Tunnel Rail Link will be a 108km high speed railway between St. Pancras station in London and the Channel Tunnel. Железнодорожное соединение с туннелем под Ла-Маншем будет представлять собой 108-километровую железнодорожную линию для высокоскоростного движения между станцией Сент-Панкрас в Лондоне и туннелем под Ла-Маншем.
Misalignment of components (e.g. track rod or drag link). ё) Плохое соединение компонентов (например, поперечной или продольной тяги).
Fast link failure detection may be performed using IEEE 802.1ag Continuity Check Messages (CCMs) which test link status and report a failure to the IS-IS protocol. Быстрое аварийное соединение может обнаружить отказы при выполнении, используя Сообщения Проверки Целостности (CCMs - Continuity Check Messages) IEEE 802.1ag, которые тестируют состояние соединения и сообщают об отказе протоколу IS-IS.
Больше примеров...
Канал (примеров 75)
In addition, a liaison link will also be established in coordination with ECCAS between the ECCAS secretariat in Libreville and Mission headquarters in Bangui. Кроме того, в координации с ЭСЦАГ будет также установлен канал связи между секретариатом ЭСЦАГ в Либревиле и штабом Миссии в Банги.
The daily visits to the link are 10,000 to 15,000, 80 per cent of which come from abroad. Ежедневно канал посещает от 10000 до 15000 клиентов, 80% которых проживают за рубежом.
Satellite data link - a system which improves air traffic control communication quality and surveillance capability for safety of transoceanic flights. спутниковый канал передачи данных - система, повышающая качество связи и расширяющая возможности по управлению воздушным движением и, тем самым, обеспечению безопасности трансокеанских полетов.
Auxiliary computer link: check. Канал связи: проверен.
The link is controlled by a program called the Trainman. Канал связи мёжду двумя мирами контролируёт Проводник.
Больше примеров...
Увязываться (примеров 9)
The training will link public affairs with resource mobilization. В рамках такой подготовки деятельность по связям с общественностью будет увязываться с мобилизацией ресурсов.
Initiatives to resolve the problem of external indebtedness should not link cancellation of the debt to development assistance. В рамках инициатив по решению проблемы внешней задолженности списание задолженности не должно увязываться с помощью в целях развития.
In some cases, local food procurement can link food aid with development of local agricultural production and marketing capacities. В определенных случаях в рамках местных закупок продовольствия продовольственная помощь может увязываться с развитием местной сельскохозяйственной производственно-сбытовой базы.
PSC, in consultation with ministries and staff associations, is also devising a new Performance Management System that will link wage and salary increases to public sector performance and productivity. КГС, консультируясь с министерствами и ассоциациями служащих, разрабатывает также новую систему организации служебной деятельности, при которой оклады и зарплаты будут увязываться с производительностью и результатами работы государственного сектора.
Most importantly, the design of the programme budget for the biennium 1996-1997 will link more clearly the resource-allocation process - budgeting - to the Organization's strategic imperatives, as identified in the medium-term plan. Наиболее важным является то, что при составлении бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов процесс распределения ресурсов будет более четко увязываться со стратегическими целями Организации, определенными в среднесрочном плане.
Больше примеров...
Связующее звено (примеров 19)
So far, gender's our only link. Пока что единственное связующее звено - это пол.
The Mediterranean Sea should be viewed not as the dividing mark between North and South, but, rather, as that which provides for a common purpose and link. Средиземное море следует рассматривать не в качестве линии раздела между севером и югом Европы, а наоборот, как связующее звено, обеспечивающее общность цели.
Yet, as the former Prime Minister of Poland had pointed out, the United Nations intergovernmental structure suffered from a "missing link", both substantive and institutional, between political and security matters on the one hand and economic and social development matters on the other. Тем не менее, как отметил бывший премьер-министр Польши, в межправительственной структуре Организации Объединенных Наций "отсутствует одно очень существенное и связующее звено" между вопросами политики и безопасности, с одной стороны, и проблемами экономики и социального развития, с другой.
He's fishing for a story, he's looking for a link. Выспрашивает, что было, и ищет связующее звено.
The global-regional link within FAO essentially takes two forms: EFC recommendations and conclusions are put before COFO. Глобально-региональное связующее звено ФАО имеет в основном две формы: рекомендации и заключения ЕЛК представляются КОФО.
Больше примеров...
Связываться (примеров 3)
Gibson had noticed how the banks and the new corporations were beginning to link themselves together through computer systems. Гибсон обратил внимание, что банки и новые корпорации стали связываться друг с другом с помощью компьютерных систем.
It is also possible for selected users to connect to the United Nations telephone exchange in New York through a separate satellite link. Кроме того, отдельные пользователи могут связываться с телефонным коммутатором Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке через отдельную линию спутниковой связи.
The MIST project equips marine vessels with high-speed mobile satellite communication terminals that can link patients or on-board medical staff with medical experts on shore. Проект МИСТ позволяет оснастить морские суда терминалами высокоскоростной мобильной спутниковой связи, которые позволяют больным или судовому медицинскому персоналу связываться с медицинскими специалистами на берегу.
Больше примеров...
Соединять (примеров 6)
We are educating people to take the hypothetical seriously, to use abstractions, and to link them logically. Мы учим людей серьёзно относиться к гипотетическому, использовать абстракции и соединять их логически.
The Caravan's journey across Europe and Asia was intended to show that road transport can now link production and distribution centres from the Atlantic to the Pacific. Цель автопробега через Европу и Азию состояла в том, чтобы продемонстрировать, что автомобильный транспорт может соединять теперь производственные и распределительные центры от Атлантики до Тихого океана.
India must seize the opportunity to adopt green urban planning early on: mass-transport systems should link satellite cities to ports and megacities, and new cities should be eco-friendly and energy-conserving. Индия должна воспользоваться этой возможностью, чтобы принять планы охраны окружающей среды в городах на ранних стадиях: системы общественного транспорта должны соединять города-спутники с портами и мегаполисами, а новые города должны быть экологически чистыми и энергосберегающими.
And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth. Мёмёх мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее.
We are educating people to take the hypothetical seriously, to use abstractions, and to link them logically. Мы учим людей серьёзно относиться к гипотетическому, использовать абстракции и соединять их логически.
Больше примеров...
Гиперссылка (примеров 1)
Больше примеров...
Link (примеров 126)
There are several bus companies serving Devonport including Mersey Link, Redline Coaches and Phoenix Coaches. Девонпорт обслуживается несколькими автобусными компаниями, включая Mersey Link, Redline и Phoenix.
I'm going to walk through the different ways LINK and @import can be used. Я хочу рассказать о различных способах использования LINK и @import.
The North Link project was approved by the Sound Transit Board in June 2012, setting a $2.1 billion budget and expected completion date of 2021. Проект North Link был одобрен Советом Sound Transit Board в июне 2012 года, установив бюджет в 2,1 миллиарда долларов США и ожидаемую дату завершения 2021 года.
The Cisco Inter-Switch Link (ISL) protocol for supporting VLANs on Ethernet and similar LAN technologies was based on IEEE 802.10; in this application 802.10 has largely been replaced by IEEE 802.1Q. Протокол Cisco Inter-Switch Link (ISL) для поддержки VLAN в сети Ethernet и схожих сетевых технологий были основаны на IEEE 802.10, позже сетевая безопасность в протоколе стала осуществляться IEEE 802.1Q.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
Больше примеров...
Линию (примеров 24)
When I broke your sire link, it created a surge of power. Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии.
It is also possible for selected users to connect to the United Nations telephone exchange in New York through a separate satellite link. Кроме того, отдельные пользователи могут связываться с телефонным коммутатором Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке через отдельную линию спутниковой связи.
The link, to be built with $14 billion in Chinese financing, will extend the existing railway of Kenya across East Africa to reach South Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Этот участок, который планируется построить за счет выделенных Китаем средств в размере 14 млрд. долл. США, позволит протянуть существующую железнодорожную линию Кении через Восточную Африку до Южного Судана, Демократической Республики Конго и Бурунди.
It's all done through a hotline of nerves that link this master clock, via the eye, to the outside world and so to the sun's cycle. Всё это делается через линию нервов, которая связывает эти главные часы через глаза с внешним миром, а значит и с солнечным циклом.
The subscriber would ask the operator to connect to another subscriber, whether on the same exchange or via an inter-exchange link and another operator. Абонент должен попросить оператора соединить его с другим абонентом, подключённым к тому же коммутатору или иному коммутатору через линию связи (и другому оператору).
Больше примеров...