Английский - русский
Перевод слова Link
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Link - Связь"

Примеры: Link - Связь
Of those for which evidence was provided, the evidence did not always link clearly to the indicator. В тех случаях, где материалы были предоставлены, выводимые из них данные не всегда имели явную связь с показателем.
UNOCI, in the framework of regional mission cooperation, continues to maintain a satellite link and microwave corridor for the Internet services with UNMIL. ОООНКИ, в рамках сотрудничества с миссиями в регионе, продолжает поддерживать с МООНЛ спутниковую связь и коридор микроволновой связи для получения Интернет-услуг.
He underlined the link and the importance of the connection between the European regional preparatory process and the preparation of the Astana Water Action. Он подчеркнул связь и важное значение взаимодействия между Европейским региональным подготовительным процессом и подготовкой Астанинских предложений относительно действий по воде.
The Commission considers that the link may take many forms, depending upon national legislation and the practice of each State. В этом вопросе Комиссия исходит из того, что данная связь может принимать множественные формы в зависимости от положений внутреннего законодательства и практики, существующей в каждом из государств.
A link was created in draft article 1 between the rules on transparency and the UNCITRAL Arbitration Rules by amending article 1 of the latter text. Проект статьи 1 устанавливает связь между правилами о прозрачности и Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, предусматривая внесение поправок в статью 1 последнего документа.
Data and analysis showed trends in both criminal and gender-based violence, and a link was established between crime and development. Имеющиеся данные и проведенный анализ позволили выявить тенденции в области как насильственных преступлений, так и гендерного насилия, и установить связь между преступностью и развитием.
A delegation noted the direct and special link that peasants had with land and nature and the importance of recognizing their specific cultures and identities. Одна делегация отметила прямую и особую связь крестьян с землей и природой и необходимость признать их специфические культуры и национальную самобытность.
Doctor, have you anything forensically to link her to Lockford? Доктор, есть ли какая-нибудь криминалистическая связь ее с Локфордом?
You're suggesting there's a link that you don't know about. Хотите сказать, между ними есть связь, о которой вам неизвестно.
There is a link now between my name - Теперь есть связь между моей фамилией...
All right, that's... that's a very suggestive link, but... Хорошо, это очень убедительная связь, но...
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time. Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
And it only needs to be operational for a few minutes, in order to reactivate the link. И нужно, чтобы он действовал только несколько минут, чтобы возобновить связь.
There could be a link all the same! Но все равно может быть связь. Ну извини...
One man dies after knee surgery, another one dies before it, there's got to be a link here somewhere. Один мужчина умерает после операции на колене, другой - перед ней, здесь должна быть связь.
'Missing people, tiny TARDIS, what's the link? ' Пропавшие люди, крохотная ТАРДИС, где связь?
ITS could also provide solutions for the efficient operation of terminals which are the transhipment points for intermodal transport operations and thus naturally link the different modes. ИТС могли бы также обеспечить решение задач эффективного функционирования терминалов, которые выполняют функцию перевалочных пунктов в интермодальных транспортных операциях и поэтому естественным образом обеспечивают связь между различными видами транспорта.
For the first time, UNIFIL communicated with the parties via a simultaneous videoconference link, the latest enhancement of the tripartite liaison apparatus. ВСООНЛ впервые установили одновременную связь со сторонами в режиме видеоконференции, что стало новейшим усовершенствованием механизма трехстороннего взаимодействия.
Scientists in many countries have contributed to building improved means of access to scientific and technical knowledge and to forming international collaborative networks that better link professionals across the globe. Ученые многих стран внесли вклад в создание усовершенствованных средств доступа к научно-техническим знаниям и в формирование международных коллективных сетей, которые улучшают связь между специалистами по всему миру.
WHO emphasizes the link of access to energy and women's and maternal health. ВОЗ подчеркивает связь между доступом к энергии и здоровьем женщин и материнским здоровьем.
But the longer that Dalton's astral body is kept away from his physical body, the weaker the link gets. Но, чем дольше астральное тело Долтон находится далеко от физического, тем слабее связь...
Belly always theorized that the Cortexiphan children would share a psychic link, a deep emotional bond because of their shared experience. Белли всегда полагал, что дети, принимавшие кортексифан, имеют связь на уровне психики глубокая эмоциональная связь из за совместно пережитого.
We cannot find the link as of yet Мы пока эту связь не нашли.
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks. Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
First, the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, and that institutional link must not be jeopardized. Во-первых, Совет по правам человека является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, и эта институциональная связь не должна быть поставлена под угрозу.