B. Clear conceptual link in criminal justice efforts: democracy, human rights and the rule of law |
В. Ясная концептуальная связь в усилиях в области уголовного правосудия: демократия, права человека и верховенство права |
The events of the past six months in Kyrgyzstan have clearly demonstrated the inseparable link among such elements as development, democracy and security. |
События последних шести месяцев в Кыргызстане со всей очевидностью продемонстрировали неразрывную связь между такими явлениями, как развитие, демократия и безопасность. |
If yes, what should be this link? |
Если да, то какой должна быть эта связь? |
Her delegation was also concerned by the eighteenth preambular paragraph, in which a direct link was made between arms trafficking, transnational organized crime and other criminal activities, including terrorism. |
Ее делегация обеспокоена также формулировкой восемнадцатого пункта преамбулы, где устанавливается прямая связь между незаконным оборотом оружия, транснациональной организованной преступностью и прочей преступной деятельностью, включая терроризм. |
In other words, there is some indirect public authority intervention which makes the link (the mandate) between the essential requirement and the harmonized standard. |
Иными словами, имеет место некое непрямое вмешательство государственных органов, в результате которого устанавливается связь (мандат) между существенным требованием и гармонизированным стандартом. |
This link also helps to ensure that the activities do not duplicate those of other organizations; |
Эта связь способствует также обеспечению того, чтобы эта деятельность не дублировала усилия других организаций; |
Operational link enhanced through the deployment of a Liaison Officer in Bunia for UNMIS and the conduct of reconnaissance missions to Burundi |
Оперативная связь была укреплена благодаря размещению офицера связи в Буниа для МООНВС и проведению ознакомительных поездок в Бурунди |
One way in which UNDP will contribute to the resilience of countries is by designing improved frameworks that better link short-term recovery priorities with long-term development goals. |
Одним из способов, с помощью которых ПРООН будет способствовать повышению устойчивости стран, является разработка более совершенных рамок, обеспечивающих более эффективную связь между краткосрочными приоритетами по восстановлению с долгосрочными целями в области развития. |
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities. |
Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности. |
One proposal was to link the forum to the United Nations through the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, Peter Sutherland. |
Одно из предложений заключалось в том, чтобы связь между форумом и Организацией Объединенных Наций поддерживалась через Специального представителя Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития Питера Сазерленда. |
Statistics and numbers confirm the strong organic link that exists between the eradication of poverty and the achievement of MDGs 2 and 3. |
Статистика и цифры делегации подтверждают прочную органическую связь, которая существует между искоренением нищеты и достижением ЦРДТ 2 и 3. |
This link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults. |
Эта связь рельефно проявляется в непропорциональных показателях заболеваемости и распространения этого заболевания среди маргинализированных групп общества, женщин, детей и молодежи. |
If there were such link, one of the above-mentioned sanctions, i.e. for complicity, assistance or preparation would be applied. |
Если такая связь имеется, будет применена одна из вышеуказанных санкций, т. е. за соучастие, содействие или подготовку. |
There was thus a logical link among persons with certain kinds of disabilities caused by certain types of weapon within the same geographical area. |
Так, существует логическая связь между людьми с определенными видами инвалидности, причиненной определенными типами оружия в том же самом географическом районе. |
As far as the extent of the burden is concerned, however, no direct link can be made with the Social Support Act. |
Однако, что касается тяжести этого бремени, вряд ли удастся установить прямую связь с Законом о социальной поддержке. |
It is a bilateral link which is created, following acceptance, between the reserving State and the contracting party which has consented thereto. |
Это та двусторонняя связь, которая возникает вследствие принятия между автором оговорки и договаривающейся стороной, которая дает на нее согласие. |
I found the link in our doctor's finances to our suspect pool. |
Я нашёл связь финансов нашего доктора с подозреваемым |
If I can't remove her, we can't break the link. |
Я не могу убрать её, мы не можем порвать связь. |
And as long as command's fingers are on the puppet strings, then there's a link... a way to take you down. |
И пока командующий дергает за ниточки, есть связь... способ убрать тебя. |
They would have maintained a live link - they were both Zygon and human at the same time. |
Они поддерживали жизненную связь они обе были одновременно и зайгоном, и человеком. |
Police still refuse to link Remy Lafrance's disappearance with that of several Montrealers in recent years. |
Полиция до сих пор не установила связь между таинственным исчезновением Реми Лафранса и некоторых других монреальцев в течение последних нескольких лет. |
Cooper, Sporetti - what's the link? |
Купер, Споретти - где связь? |
That place is the last link that I have to the solano cartel and these guys that are protecting him. |
Это место последняя связь с картелем Солано и с теми парнями которые прикрывают его. |
He's the link, kill him! |
Он - связь! Убей его! |
Thematic and functional focal points would also link together as indicated by the arrows and constitute associated thematic and functional networks. |
Как показано стрелками, тематические и функциональные координационные центры также будут поддерживать связь друг с другом, образуя ассоциированные тематические и функциональные сети. |