That link has become a factor in the sometimes differing perceptions of the sources of the security risks faced by States. |
Эта связь стала важным фактором в порой противоречивых понятиях об источниках рисков безопасности, с которыми сталкиваются государства. |
Maybe there is a link, a commercial link, between one organization and another one. |
Может быть, здесь есть связь, коммерческая связь между одной организацией и другой. |
While the concept of jurisdiction or control is noted, the territorial link should be emphasized wherever such link exists between activities under consideration and a State. |
Наряду с учетом концепции юрисдикции или контроля следует подчеркивать территориальную связь в тех случаях, когда такая связь существует между рассматриваемыми видами деятельности и тем или иным государством. |
If there really has to be a link, then I would say that there is a reverse link today. |
И если уже кому-то действительно хочется установить какую-то связь, то я бы сказал, что сегодня имеет место как раз обратная связь. |
These systems can be adapted to effectively link end user needs with policy makers. |
Эти системы могут быть адаптированы, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между потребностями конечных пользователей и разработчиками политики. |
Many studies link abortion and suicide. |
Во многих исследованиях прослеживается связь между абортом и суицидом. |
Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development. |
Борьба с опустыниванием предполагает использование стратегий, в которых прослеживается связь между землепользованием и обеспечением средств к существованию и целями устойчивого развития. |
The goal was to link this to United Nations programmes for young people. |
Задача состояла в том, чтобы установить связь с программами Организации Объединенных Наций для молодежи. |
Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. |
Некоторые исследователи установили эту взаимосвязь путем использования межстрановых сведений, с тем чтобы показать тесную связь между неравенством и утратой биоразнообразия. |
This conclusion was corroborated by four other medical reports which link his mental illness with his past experiences. |
Этот вывод подтвержден четырьмя другими медицинскими заключениями, в которых проводится связь между его психическим заболеванием и прошлым жизненным опытом. |
He knew crossing state lines would make it more difficult to link the crimes. |
Он знал, что сложнее найти связь между преступлениями, совершенными в разных штатах. |
Samaritan will link Harold Whistler with Beth Bridges and minutes later, it will murder you. |
Самаритянин найдет связь между Гарольдом Уистлером и Бет Бриджес, и, через несколько минут, тебя убьют. |
You're his link in the force. |
Вы - его единственная связь с полицией. |
Your neural link is good and holding. |
Твоя нейральная связь в порядке и устойчива. |
And now, they suspect a link here. |
Теперь они усмотрели связь с тем, что произошло тут. |
As long you've made the link, the light will continue. |
До тех пор пока ты поддерживаешь связь, свет будет жить. |
Abbott, we got the link set up in your office. |
Эббот, в Вашем кабинете организовали видео связь. |
Workshop on Food security and gender: What is the link? |
Семинар на тему «Продовольственная безопасность и гендерные проблемы: какая между ними связь? |
It is necessary to link capacity-building needs to key priorities of existing financial assistance mechanisms. |
Необходимо обеспечить связь между потребностями в наращивании потенциала и основными приоритетами существующих механизмов оказания финансовой помощи. |
The link was from country emissions to country effects, however, individual grid cells could be included in calculations when necessary. |
В ходе расчетов отслеживалась связь между национальными выбросами и воздействием на национальном уровне, однако при необходимости в расчеты могут быть включены данные по отдельным ячейкам сетки. |
We have worked to provide humanitarian assistance and to better link emergency aid to longer-term reconstruction and recovery efforts. |
Мы стремимся предоставить гуманитарную помощь и обеспечить более оптимальную связь между чрезвычайной помощью и долгосрочными усилиями в области реконструкции и восстановления. |
A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. |
В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. |
Moreover, a link should be made between expected accomplishments and the cost of the related outputs. |
Кроме того, следует установить связь между ожидаемыми достижениями и стоимостью соответствующих мероприятий. |
Double-click a link in the list to open a file dialogue box, with which you can select another object for this link. |
Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи. |
We found the link, or at least what could be the link. |
Мы нашли связь или, по-крайней мере, нечто похожее. |