| That link has become a factor in the sometimes differing perceptions of the sources of the security risks faced by States. | Эта связь стала важным фактором в порой противоречивых понятиях об источниках рисков безопасности, с которыми сталкиваются государства. |
| Maybe there is a link, a commercial link, between one organization and another one. | Может быть, здесь есть связь, коммерческая связь между одной организацией и другой. |
| While the concept of jurisdiction or control is noted, the territorial link should be emphasized wherever such link exists between activities under consideration and a State. | Наряду с учетом концепции юрисдикции или контроля следует подчеркивать территориальную связь в тех случаях, когда такая связь существует между рассматриваемыми видами деятельности и тем или иным государством. |
| If there really has to be a link, then I would say that there is a reverse link today. | И если уже кому-то действительно хочется установить какую-то связь, то я бы сказал, что сегодня имеет место как раз обратная связь. |
| These systems can be adapted to effectively link end user needs with policy makers. | Эти системы могут быть адаптированы, с тем чтобы обеспечить эффективную связь между потребностями конечных пользователей и разработчиками политики. |
| Many studies link abortion and suicide. | Во многих исследованиях прослеживается связь между абортом и суицидом. |
| Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development. | Борьба с опустыниванием предполагает использование стратегий, в которых прослеживается связь между землепользованием и обеспечением средств к существованию и целями устойчивого развития. |
| The goal was to link this to United Nations programmes for young people. | Задача состояла в том, чтобы установить связь с программами Организации Объединенных Наций для молодежи. |
| Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. | Некоторые исследователи установили эту взаимосвязь путем использования межстрановых сведений, с тем чтобы показать тесную связь между неравенством и утратой биоразнообразия. |
| This conclusion was corroborated by four other medical reports which link his mental illness with his past experiences. | Этот вывод подтвержден четырьмя другими медицинскими заключениями, в которых проводится связь между его психическим заболеванием и прошлым жизненным опытом. |
| He knew crossing state lines would make it more difficult to link the crimes. | Он знал, что сложнее найти связь между преступлениями, совершенными в разных штатах. |
| Samaritan will link Harold Whistler with Beth Bridges and minutes later, it will murder you. | Самаритянин найдет связь между Гарольдом Уистлером и Бет Бриджес, и, через несколько минут, тебя убьют. |
| You're his link in the force. | Вы - его единственная связь с полицией. |
| Your neural link is good and holding. | Твоя нейральная связь в порядке и устойчива. |
| And now, they suspect a link here. | Теперь они усмотрели связь с тем, что произошло тут. |
| As long you've made the link, the light will continue. | До тех пор пока ты поддерживаешь связь, свет будет жить. |
| Abbott, we got the link set up in your office. | Эббот, в Вашем кабинете организовали видео связь. |
| Workshop on Food security and gender: What is the link? | Семинар на тему «Продовольственная безопасность и гендерные проблемы: какая между ними связь? |
| It is necessary to link capacity-building needs to key priorities of existing financial assistance mechanisms. | Необходимо обеспечить связь между потребностями в наращивании потенциала и основными приоритетами существующих механизмов оказания финансовой помощи. |
| The link was from country emissions to country effects, however, individual grid cells could be included in calculations when necessary. | В ходе расчетов отслеживалась связь между национальными выбросами и воздействием на национальном уровне, однако при необходимости в расчеты могут быть включены данные по отдельным ячейкам сетки. |
| We have worked to provide humanitarian assistance and to better link emergency aid to longer-term reconstruction and recovery efforts. | Мы стремимся предоставить гуманитарную помощь и обеспечить более оптимальную связь между чрезвычайной помощью и долгосрочными усилиями в области реконструкции и восстановления. |
| A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. | В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. |
| Moreover, a link should be made between expected accomplishments and the cost of the related outputs. | Кроме того, следует установить связь между ожидаемыми достижениями и стоимостью соответствующих мероприятий. |
| Double-click a link in the list to open a file dialogue box, with which you can select another object for this link. | Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи. |
| We found the link, or at least what could be the link. | Мы нашли связь или, по-крайней мере, нечто похожее. |