Английский - русский
Перевод слова Link
Вариант перевода Связь

Примеры в контексте "Link - Связь"

Примеры: Link - Связь
When the link shuts down, the Gangers return to pure Flesh. Когда связь оборвалась, двойники стали просто Плотью.
They may well have a link, a chemical, or even psychic bond that allows the host a deeper connection to big Bertha. Они вполне могут иметь связь, химическую или даже психическую что позволяет носителю создать более глубокую связь с Большой Бертой.
If I can reach out with my mind and establish a link... Если я смогу установить связь через свой разум... Стоп.
Yes, of course, the fluid link. Да, конечно, жидкая связь.
Yes. 6 female victims who all share a common link. Все шесть жертв - женщины, и они имеют общую связь.
We think there might be a link. Мы считаем, может быть связь.
Of all the passengers aboard, he was your best link. Из всех пассажиров у вас с ним наилучшая связь.
If I don't get the fluid link back, the four of us will die. Если я не верну жидкую связь четверо из нас умрут.
I can't sever the link, but there is something that we can try. Я не могу разорвать связь, но кое-что мы можем попробовать.
There's a link we haven't found. Связь есть, но мы её ещё не видим.
We need to know how the link was created. Нам нужно знать, как была создана связь.
Liability might apply if damage from these activities occurred and a causal link could be established. Они возникают, если в результате этого нанесен ущерб и если причинно-следственная связь может быть доказана.
To organize a back-to-back meeting with the CGE in line with the LEG's terms of reference and to establish a link on adaptation issues. Ь) организовать параллельное совещание с ГЭС в соответствии с кругом ведения ГЭН и наладить связь по вопросам адаптации.
The link often made between such values and terrorism is especially unjust and erroneous. Связь, которую зачастую проводят между такими ценностями и терроризмом, представляется особенно несправедливой и ошибочной.
Since then, the Commission has identified new information that may allow us to link additional individuals with the network. С тех пор Комиссия выявила новую информацию, которая, возможно, позволит нам установить связь новых фигурантов с данной сетью.
As has been said by an eminent diplomat, a close link should be created between security sector reform and MINURCAT. Как сказал один известный дипломат, необходимо установить тесную связь между реформой сектора безопасности и МИНУРКАТ.
When discussing prevention, the link must be made between genocide and the construction of identity. При обсуждении проблемы предупреждения нужно провести связь между геноцидом и построением идентичности.
It is within our power to strengthen this link. В наших силах крепить эту связь.
They noted that it was not within their competence to provide a definition of the term "genuine link". Они отметили, что в их компетенцию не входит задача разработки определения термина «реальная связь».
The report examines in a preliminary manner the causal link of the devaluation of the Afghan currency with the imposition of sanctions. В докладе в предварительном порядке рассматривается причинно-следственная связь девальвации афганской валюты и введения санкций.
A link has been observed between the accelerated devaluation and the process of imposing sanctions. Была отмечена связь между введением санкций и ускорением падения курса.
This link was recognized by the Second CCW Review Conference, where States Parties reaffirmed the importance of such procedures. Это связь была признана второй обзорной Конференцией по КНО, где государства-участники подтвердили важность таких процедур.
One might wonder what link there was between corruption and the issues at hand. Можно задаться вопросом, какова связь между коррупцией и рассматриваемым вопросом.
The Secretariat should also clarify the link made in its responses between the investigation into the eight staff members and the Yakovlev case. Секретариату следует пояснить связь, которая проводится в его ответах между расследованием дел восьми сотрудников и делом Яковлева.
However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of "agents". Вместе с тем ссылка на функциональную связь разработана недостаточно для того, чтобы ясно установить рамки категории «агентов».