Английский - русский
Перевод слова Limitation
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limitation - Ограничение"

Примеры: Limitation - Ограничение
The protection of the right to privacy and property is not absolute and the Constitution provides for limitation of this right. Защита прав собственности и личной жизни не является абсолютной, и Конституция предусматривает ограничение этого права.
The national legislation in the Netherlands Antilles contains a limitation on the right of freedom of expression. В национальном законодательстве Нидерландских Антильских островов содержится ограничение права выражения мнения.
The second paragraph does not exclude the limitation of certain fundamental rights in such cases. Второй пункт допускает ограничение некоторых основных прав в таких случаях.
It thus constituted an unjustifiable limitation on freedom of movement. Тем самым это положение представляло собой неоправданное ограничение свободы передвижения.
However, section 30 is still considered by some to be an unnecessarily broad limitation on the freedom of expression. И все же статья 30 Закона рассматривается некоторыми как предусматривающая неоправданно широкое ограничение свободы выражения мнения.
The entry into force of the Convention will have a great impact on the limitation of the illicit transfer of conventional arms throughout the world. Вступление Конвенции в силу окажет существенное воздействие на ограничение незаконных поставок обычного оружия во всем мире.
Above all, the Conference must provide for the further limitation and reduction of greenhouse gas emissions after the year 2000. Прежде всего Конференция должна предусмотреть дальнейшее ограничение и сокращение выбросов парниковых газов после 2000 года.
For these reasons, the NPT has made a major contribution to nuclear-arms limitation. Договор в этой связи внес важный вклад в ограничение ядерных вооружений.
However, this is a preference not a limitation, qualification or the exclusive means of exercising that right. Однако это - предпочтение, а не ограничение, оговорка или исключительная форма осуществления этого права.
Control and limitation of documentation: implementation Контроль за документацией и ограничение ее объема: осуществление
The limitation on working hours shall not apply in cases of force majeure. Ограничение рабочего дня не применяется в случаях непреодолимой силы.
A limitation of the prosecutor's rights of appeal does not seem justified. Ограничение прав прокурора в этом вопросе не представляется оправданным.
Such a limitation on use of evidence could seriously affect the rights of an accused. Такое ограничение на использование доказательств может серьезно ущемлять права обвиняемого.
Arms limitation and disarmament remain of primordial importance. По-прежнему первостепенное значение имеют ограничение вооружений и разоружение.
The limitation and eventual abolition of weapons of mass destruction was singled out once again as a worthy goal. Ограничение, а затем и ликвидация оружия массового уничтожения еще раз подчеркивается как достойная цель.
Suggestions in this regard included more detailed communication requirements, joint implementation activities and limitation of emission growth for certain more industrialized developing countries. Высказанные в этой связи предложения включали более подробные требования к подготовке сообщений, деятельность по совместному осуществлению и ограничение роста выбросов для определенных развивающихся стран, обладающих более мощным промышленным потенциалом.
Temporary limitation of certain rights of citizens has been prompted by the supreme national interest. Временное ограничение осуществления некоторых прав граждан обусловливалось высшими национальными интересами.
This limitation does not apply to summonses for recognition of signatures. Это ограничение не распространяется на случаи удостоверения подписей.
We wish to express our support to you for your efforts in advancing the goal of arms limitation and disarmament. Мы хотим высказаться в поддержку ваших условий по достижению такой цели, как ограничение вооружений и разоружение.
The limitation on the freedom of expression is therefore reasonable and justified. Следовательно такое ограничение свободы выражения мнений является разумным и оправданным.
Deprivation or limitation of human rights in the context of terrorism has been the subject of both international instruments and national legislation. Ущемление или ограничение прав человека в контексте терроризма является предметом как международных договоров, так и национального законодательства.
Croatia also endorses the limitation of the right and practice of veto. Хорватия поддерживает также ограничение права и практики вето.
The mandatory measures can include not only the regulation of navigational practices but also the limitation of operational discharges. Обязательные меры могут включать не только регулирование практики мореплавания, но и ограничение эксплуатационного сброса отходов.
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно.
The concept of proportionality gave the false impression that there was already a substantive limitation on the use of countermeasures. Концепция соразмерности привносит ложное впечатление о том, что уже существует значительное ограничение использования контрмер.