Английский - русский
Перевод слова Limitation
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limitation - Ограничение"

Примеры: Limitation - Ограничение
A further weakness of the law was the limitation to compensation. Еще одна слабая сторона закона - ограничение компенсации.
And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind. И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум.
They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть.
This limitation of the scope of guideline 5.11 is reflected in its title ("Newly independent States"). Это ограничение сферы применения руководящего положения 5.1.1 отражено в его заголовке ("Случай нового независимого государства").
Such a limitation must be strictly proportionate to the only legitimate aim: to avoid jeopardizing an ongoing criminal investigation. Такое ограничение должно строго соответствовать только одной законной цели: не допустить нанесения ущерба ведущемуся уголовному расследованию.
This limitation may be expressed in terms of legal capital, based on domestic GAAP. Это ограничение может устанавливаться в виде размера уставного капитала исходя из национальных ОПБУ.
As a consequence, it would seem appropriate to link any kind of limitation of this general rule to the provision of Article 2. Следовательно, представляется уместным увязать любое ограничение данного общего правила с положениями статьи 2.
This limitation affects an extremely small number of women. Данное ограничение затронет крайне незначительное количество женщин.
Any limitation imposed on the exercise of those rights and freedoms shall be regarded as null, unless justified by compelling social interest. Любое ограничение осуществления этих прав и свобод является недействительным, если оно не оправдано высшими интересами общества.
The proposal given below removes the limitation for special agreements and harmonizes the relevant texts of RID/ADR/ADN. Нижеследующее предложение снимает ограничение в отношении специальных соглашений и позволяет согласовать соответствующие тексты МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
This limitation would fall away if all Member States enjoyed equal rights as members of the Council. Это ограничение будет упразднено, если все государства-члены получат равные права в качестве членов Совета.
A third limitation emerges from the perception that rights-based approaches place too much emphasis on laws and legal processes. Третье ограничение возникает из понимания того, что в правозащитных подходах слишком большой упор делается на законы и юридические процедуры.
This methodological and jurisdictional limitation is imperative to avoid politicization of IHL. Такое методологическое и юрисдикционное ограничение абсолютно необходимо, для того чтобы избежать политизации МГП.
The observer for the Association of World Citizens stated that the limitation of vulnerable groups to journalists or human rights defenders was too narrow. Наблюдатель от Ассоциации граждан мира заявил, что ограничение уязвимых групп лишь журналистами или правозащитниками было бы слишком узким.
Article 78 of the Criminal Law prescribes liability for the violation of national or racial equality and for the limitation of human rights. Статья 78 Уголовного закона предусматривает ответственность за нарушение национального или расового равенства и ограничение прав человека.
The limitation might not apply, for instance, if there was proof of negligence or recklessness on the part of the operator. Однако это ограничение может не применяться, если есть доказательства того, что оператор проявил халатность или действовал неосмотрительно.
Another limitation stems from the fact that many fundamental human rights affected by national counter-terrorism measures are not subject to special procedures. Другое ограничение связано с тем, что многие основные права человека, затрагиваемые национальными антитеррористическими мерами, специальными процедурами не охвачены.
Most importantly, such limitation does not respond to developing countries' requests for more opening with regard to less-skilled service suppliers in specific sectors. Наиболее важным является то, что это ограничение идет вразрез с просьбами развивающихся стран относительно обеспечения более открытого режима для менее квалифицированных поставщиков услуг в конкретных секторах.
Ukraine has consistently supported the limitation of the use of the veto by the Security Council permanent five. Украина последовательно выступает за ограничение применения права вето пяти постоянных членов Совета Безопасности.
It is a serious aberration in our budgetary arrangements for such a spending limitation to be imposed on the Secretary-General. Такое навязываемое Генеральному секретарю ограничение расходов представляет собой серьезное отклонение от нашей обычной процедуры выработки бюджета.
The limitation was the recommendation of the General Committee members, whom I am there to serve and chair. Это ограничение было рекомендовано членами Генерального комитета, в котором я тогда занимал пост Председателя.
The maximum limitation of five years on the fixed-term appointment reduces management's flexibility to assign staff in accordance with the needs of the Organization. Ограничение максимальной продолжительности срочного назначения пятью годами сужает имеющиеся у администрации возможности по использованию персонала в соответствии с потребностями Организации.
We note that such a limitation of debate on such an important issue does not serve the United Nations. По нашему мнению, подобное ограничение прений по столь важному вопросу не служит делу Организации Объединенных Наций.
Article 187 contained a further limitation by referring to punishment for the torture of "a person arrested or detained". Статья 187 содержит дополнительное ограничение, предусматривая наказание за применения пыток в отношении "арестованного или задержанного лица".
The implications of that provision were unclear, as it might be interpreted as a material limitation on protections against discrimination. Смысл данного положения неясен, поскольку его можно истолковать как материальное ограничение защиты от дискриминации.