(a) Limitation of risk. |
а) Ограничение риска. |
Limitation of the enjoyment of social security |
Ограничение доступа к социальному обеспечению |
2.4.10 Limitation and widening of the scope of a |
2.4.10 Ограничение и расширение сферы действия |
Advantages Disadvantages - Limitation of the pressure at tank rupture |
ограничение давления во избежание разрыва цистерны |
3 The backwards limitation (to the right in the figure) is given by the forward-facing envelope in Figure 2 |
З Ограничение перемещения в направлении назад (справа на чертеже) указано на чертеже 2 устройства, устанавливаемого по направлению движения |
As regards the right to inheritance, the only limitation is stipulated in article 1059 of the Civil Code in which the inheritance of a farm is made conditional upon the fulfilment, at the opening of the succession, of one of the following conditions: |
Что касается права наследования, то единственное ограничение предусмотрено в статье 1059 Гражданского кодекса, в которой наследование фермы поставлено в зависимость от соблюдения в момент наступления наследования одного из следующих условий: |
Limitation of the number of hours that can be worked in the same day has been a matter of custom and practice. |
Ограничение числа рабочих часов, которые могут быть отработаны в течение одного дня, является стандартным. |
Limitation is total or partial disability or ability to care for him/herself, find a job, communicate, control his/her behaviour or work. |
Ограничение жизнедеятельности лица выражается в полной или частичной утрате им способности или возможности осуществлять самообслуживание, передвижение, ориентацию, общение, контроль за своим поведением, а также заниматься трудовой деятельностью. |
Workers have the right to reasonable limitation of working hours, to rest, to leisure, to periodic leaves with pay, to remuneration for public holidays as well as a healthy and safe work environment. |
Рабочие имеют право на разумное ограничение продолжительности рабочего дня, право на отдых, досуг, регулярные оплачиваемые отпуска, оплачиваемые официальные выходные дни, а также на здоровые и на безопасные условия труда. |
E. Limitation of documentation |
Е. Ограничение объема документации |
Limitation of 1.50 m is only effective on a section of one kilometre (at the old Hermalle-sous-Argentaux dam) and will be eliminated in the nearest future. |
6/ Ограничение в размере 1,50 м применяется только на участке длиной в 1 км (у старой плотины Хермалле-су-Арженто); это ограничение будет снято в ближайшем будущем. |
EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND THE RIGHT TO REST, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF |
РАБОТЕ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТУПЕНИ И ПРАВО НА ОТДЫХ, ДОСУГ И РАЗУМНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ И ОПЛАЧИВАЕМЫЙ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОТПУСК, РАВНО |
It has informed us of the adoption of the Lima Commitment, which in turn has adopted the Andean Charter for Peace and Security on the Limitation and Control of Foreign Defence Spending. |
Перу стало глашатаем добрых известий, проинформировав нас о принятии Лимского соглашения об установлении Андской хартии за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону. |
Limitation on additions to and subtractions from Belgium's assigned amounts from land use, land-use change and forestry sector activities for the first commitment period |
Ограничение прибавлений к установленным количествам Бельгии и вычетов из этих установленных количеств в результате деятельности в секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства для первого периода действия обязательств |
EQUAL OPPORTUNITY FOR EVERYONE TO BE PROMOTED IN THEIR EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND THE RIGHT TO REST, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF WORKING HOURS AND PERIODIC HOLIDAYS WITH PAY, AS WELL AS REMUNERATION FOR PUBLIC HOLIDAYS |
РАБОТЕ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТУПЕНИ И ПРАВО НА ОТДЫХ, ДОСУГ И РАЗУМНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ И ОПЛАЧИВАЕМЫЙ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОТПУСК, РАВНО |
GE.-24299 page TYRE-ROAD NOISE LIMITATION |
ОГРАНИЧЕНИЕ ШУМА, ПРОИЗВОДИМОГО ШИНАМИ ПРИ ДВИЖЕНИИ ПО ДОРОГЕ |
IN CERTAIN CASES, APPLICABLE LAWS MAY NOT ALLOW THE LIMITATION OF LIABILITY SET FORTH ABOVE, SO THIS LIMITATION OF LIABILITY MAY NOT APPLY IN SUCH PARTICULAR CASES. |
В НЕКОТОРЫХ СЛУЧАЯХ ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО МОЖЕТ НЕ ДОПУСКАТЬ ПРЕДУСМОТРЕННОГО ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВСЛЕДСТВИЕ ЧЕГО ДАННОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ДЕЙСТВУЕТ. |