Английский - русский
Перевод слова Limitation
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limitation - Ограничение"

Примеры: Limitation - Ограничение
The limitation on access to employment of foreign nationals concerned civil servants, appointed teachers and employees of the Polish Post Office. Ограничение в отношении занятости иностранцев касается гражданских служащих, штатных преподавателей и сотрудников Почтовой службы Польши.
The Assistant Administrator stated that partnership had been the key to the UNDP response, sometimes compensating for the severe limitation in its resources. Помощник Администратора заявила, что партнерство является ключевым элементом ответных мер ПРООН, иногда компенсируя жесткое ограничение имеющихся ресурсов.
This limitation on the right of expulsion has been recognized in diplomatic practice and by international tribunals. Это ограничение на право высылки признано в дипломатической практике и практике международных судов.
The State party submits that no issue arises from a limitation of appeals to questions of law. Государство-участник отмечает, что ограничение апелляций вопросами права не вызывает никаких проблем.
The registration removes demonstration limitation of the OscilloMeter - Spectrum analyzer. Регистрация снимает демонстрационное ограничение Осциллометра - Анализатора спектра.
It has a limitation of 100 keywords per project. Имеет ограничение на 100 ключевых слов на проект.
This limitation is expected to be removed in a future Red Hat Enterprise Linux 4 update. Это ограничение будет удалено в будущем обновлении Red Hat Enterprise Linux 4.
This is the same limitation that header() has. Это то же самое ограничение, которое имеет функция header().
This is not a limitation of AX. per se, but places constraints on the sophistication of applications designed to use it. Это не ограничение AX. как таковое, но накладывает ограничения на сложность приложений, предназначенных для его использования.
Less marked limitation of adduction (inward movement) of the same eye. Менее выраженное ограничение аддукции (движение внутрь) того же глаза.
This limitation to its power has required governments to frequently seek the support of minor parties or independent Senators to secure their legislative agenda. Данное ограничение их власти часто заставляет правительства заручаться поддержкой небольших партий или независимых кандидатов, чтобы обеспечить успех своим законодательным инициативам.
In Haskell, this limitation is enforced at compile time by the type system. В языке Хаскель это ограничение приводится в исполнение системой типов во время компиляции.
There is a limitation in the provider to a maximum quantity of errors returned in error collection. В провайдере реализовано ограничение на максимальное количество ошибок, возвращаемых в коллекции.
The only limitation of his version is that the number of users should not exceed 10. Данная версия имеет единственное ограничение - количество пользователей не должно превышать 10 человек.
This type of license has a limitation of 100 URLs per project. В этот тип лицензии заложено ограничение в 100 URL-ов на проект.
The limitation in paragraph 2 may not be necessary. З. Ограничение, содержащееся в пункте 2, представляется излишним.
In addition, the word limitation infringes on the independence of the Ombudsperson. Кроме того, ограничение объема документов ограничивает независимость Омбудсмена.
On telecommunications, the foreign equity limitation (49 per cent) would be eliminated four years after accession. В секторе связи через четыре года после присоединения будет отменено ограничение на участие иностранного капитала (установленное на уровне 49 процентов).
A limitation on use of information received through MLA is provided for. В законодательстве предусмотрено ограничение на использование информации, полученной в порядке взаимной правовой помощи.
One of the most obvious impacts of price declines and volatility on competitiveness is the limitation of resources available for investment. Одним из наиболее очевидных последствий падения и неустойчивости цен для конкурентоспособности является ограничение объема ресурсов, имеющихся для инвестиций.
Any limitation must be reviewed with sufficient frequency to ensure that the criteria for imposing limitations still exist. Любое такое ограничение должно подлежать достаточно частому пересмотру, с тем чтобы удостовериться в дальнейшем существовании критериев, оправдывающих введение ограничений.
Even if a valid public purpose can be established for the limitation of property or other rights related to indigenous territories, the limitation must be necessary and proportional to that purpose. Даже если для ограничения имущественных или иных прав в отношении территорий коренных народов можно установить обоснованную общественную цель, такое ограничение должно быть необходимым и соразмерным этой цели.
If limitation of liability is invoked without the constitution of a limitation fund, the provisions of article 11, paragraphs 4 to 7 shall apply correspondingly. Если право на ограничение ответственности использовано без создания лимитирующего фонда, то применяются положения пунктов 4-7 статьи 11, соответственно.
It argues that while its legislation indeed results in a limitation of the right to freedom of religion of Rastafarians, such limitation is reasonable and justifiable in terms of the limitation clause contained in article 18, paragraph 3. Оно утверждает, что, хотя его законодательство, действительно, приводит к ограничению права на свободу религии растафариан, такое ограничение разумно и оправдано с точки зрения ограничительной клаузулы, содержащейся в пункте З статьи 18.
Such an expropriation being a limitation of indigenous property rights, even if just compensation is provided, a threshold question in such cases is whether the limitation is pursuant to a valid public purpose. Поскольку экспроприация является ограничением имущественных прав коренных народов, даже если предоставляется справедливая компенсация, в таких случаях подлежит выяснению ключевой вопрос о том, соответствует ли ограничение обоснованной общественной цели.