Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
Bad habits and unwholesome ways of life such as smoking, unhealthy diet and lack of hygiene are still rife among many people. Нездоровый образ жизни и вредные привычки, такие, как курение, неправильное питание и отсутствие гигиены, по-прежнему широко распространены среди многих людей.
Extreme poverty is observed only among population groups that lead a socially unacceptable style of life. Экстремальная бедность отмечается только среди населения, ведущего социально неприемлемый образ жизни.
The international community must consider new ways of life, beyond consumerism and speculative investment, and formulate sound strategies for sustainable development. Международное сообщество должно рассмотреть новый образ жизни за пределами консюмеризма и спекулятивных инвестиций и сформулировать надежные стратегии устойчивого развития.
Their way of life and traditional knowledge has developed in tune with the forests on their lands and territories. Их образ жизни и традиционные знания формировались в гармонии с лесами на их землях и территориях.
All these measures are taken in accordance with their needs and expectations for a more dignified life. Все эти меры принимаются в соответствии с потребностями таких лиц и их надеждами на более достойный образ жизни.
The Government should bear in mind that way of life and relation to land were protected under the Covenant. Правительство должно иметь в виду, что образ жизни и отношение к земле находятся под защитой согласно Пакту.
Groups that continued to lead a traditional way of life required special protection. Группы населения, которые продолжают вести традиционный образ жизни, нуждаются в особой защите.
Those two groups defined themselves as indigenous groups and displayed distinctive characteristics and ways of life. Эти группы населения сами причисляют себя к группам коренного населения, обладают характерными для них особенностями и ведут особый образ жизни.
An individual could quite easily belong to a vulnerable group and also have a marginal way of life. Одно и то же лицо вполне может принадлежать к разным уязвимым группам населения и параллельно вести маргинальный образ жизни.
As a consequence, the Batwa have been forced to change their traditional ways of life. Как следствие батва вынуждены менять свой традиционный образ жизни.
The Government was aware of the importance of making it possible for the indigenous peoples to defend their way of life through proper representation. Правительство понимает, насколько важно для коренных народов иметь возможность защищать свой образ жизни средствами надлежащего представительства.
The patterns of life of individuals and communities are increasingly shaped by global economic forces. Образ жизни людей и общин все чаще определяется глобальными экономическими силами.
In choosing what kind of life to live, a person chooses among such vectors. Выбирая, какой образ жизни ему вести, человек осуществляет выбор между такими направлениями.
Globalization profoundly affects a city's structure, its economy and way of life. Глобализация оказывает глубокое влияние на структуру городов, их экономику и образ жизни их населения.
Rastafarianism is essentially collective in nature, as it is a particular way of life, in community with others. Растафарианство носит по существу коллективный характер, поскольку это особый образ жизни совместно с другими.
Such obligation shall cease if the woman leads a disorderly life. Это обязательство прекращает действовать в случае, если женщина ведет непристойный образ жизни.
However, some small indigenous groups chose to maintain their traditional way of life. Однако некоторые немногочисленные группы коренных народов продолжают вести свой традиционный образ жизни.
Their way of life often set them against other ethnic communities in the areas where they lived. Образ жизни представителей этой народности зачастую приводит к столкновениям с членами других общин в зоне их проживания.
Not least, we must work together to ensure that everyone enjoys a healthy life. Кроме того, мы должны сотрудничать ради того, чтобы каждый мог вести здоровый образ жизни.
Every man, woman and child must have the same opportunity to lead a healthy life without discrimination. Каждый мужчина, женщина и ребенок должны без какой-либо дискриминации иметь равные возможности вести здоровый образ жизни.
Those values, attitudes and ways of life underscore freedom, justice, solidarity and respect for diversity, dialogue and understanding. Эти ценности, позиция и образ жизни делают упор на свободе, справедливости, солидарности и уважении к разнообразию, диалогу и пониманию.
All respondents reported that they offered prisoners programmes or activities to facilitate prisoners' reintegration into society upon release and to enable them to lead a law-abiding life. Все государства, направившие ответы, сообщили, что они предлагают заключенным программы или виды деятельности, способствующие реинтеграции заключенных в общество после их освобождения и позволяющих им вести законопослушный образ жизни.
This way of life can be detrimental to women's health, both in the immediate and long-term. Такой образ жизни может быть вредным для здоровья женщин как в ближайшей, так и в долговременной перспективе.
They can freely choose their own way of life and decide whether they will continue their career or not. Женщины могут беспрепятственно выбирать свой образ жизни и решать, заниматься трудовой деятельностью или нет.
Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. На примере окружающих их взрослых дети изучают образ жизни коренного народа.