Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
In the early 1980s, they still led a nomadic way of life, lived, mainly by hunting, stealing and growing sago. В начале 1980-х гг. они все ещё вели кочевой образ жизни, жили, в основном, за счёт охоты, грабежей и выращивания саго.
To this end Ananda Marga suggests a practical, rational, and systematic way of life for the balanced development of all human potentialities: physical, psychic and spiritual. С этой целью «Ананда марга» предлагает практический, рациональный и систематический образ жизни для сбалансированного развития всех человеческих способностей: физических, психических и духовных.
Parents to a certain period in the life of the child impose him almost everything, including lifestyle, food and dress. Родители к определенному периоду в жизни ребенка навязать ему почти все, включая образ жизни, питания и одежды.
Special Services in Tokyo says it's one of the best gimmicks we've got... to keep the American way of life going here in Asia. Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it. Это посвящение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживаниями различного рода, однако переживания не являются целью религии.
You hate your job, you hate your life. Ты ненавидишь свою работу и свой образ жизни.
So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. В садоводстве я вижу возможность показать детям, как они могут вернуть себе свои сообщества, вести устойчивый образ жизни.
He later worked on a farm and lived a comfortable life. После войны он завёл ферму и вёл уединённый образ жизни.
I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни.
Because I have a social life! Потому что у меня социальный образ жизни!
The dome is putting end to life as we know it. Привычный нам образ жизни, накрылся этим куполом.
We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake. Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
A different way of life, a different being. Другой образ жизни, и другие существа.
We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго.
His contribution to our way of life... about drove me crazy for three and a half years. Его вклад в наш образ жизни... почти сводил меня с ума 3,5 года.
Others suggest it may be a whole dawn of a new age where we actually move into a more conscious way of life. Другий предполагает, что это может быть целый рассвет нового века где мы фактически перемещаются в более сознательный образ жизни.
The Bannock brought with them the skill of buffalo hunting and horses they had acquired from Europeans, changing the Shoshone way of life significantly. Банноки принесли с собой навыки охоты на бизонов, а также привели лошадей, которых они приобрели у европейцев, что сильно изменило образ жизни шошонов.
Each guest is significant for us, we categorize each visitor as the close person, respecting his traditions, customs and the way of life. Каждый человек важен для нас, к каждому гостю мы относимся как к близкому человеку, уважая его традиции, обычаи и образ жизни.
is to immerse yourself in our way of life. самому окунуться в наш образ жизни.
It may be easy for some of us to judge Megan's life, but we need to remember... Легко осуждать образ жизни, который вела Меган, но мы должны помнить...
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive. Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное.
But strictly entre nous, one has heard that Cairo is considerably more... accepting of my particular way of life. Но строго между нами, птичка шепнула, что в Каире куда более приемлем мой... специфический образ жизни.
It's not a way of life. I was just doing it for the lols. Для меня это не образ жизни, а просто развлечение.
Master America, master the American style of life. Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни.
instead of smearing them as potential Communist sleeper agents sent to destroy our way of life. вместо того, чтобы объявить их потенциальными спящими агентами-коммунистами, отправленными разрушить наш образ жизни.