In the early 1980s, they still led a nomadic way of life, lived, mainly by hunting, stealing and growing sago. |
В начале 1980-х гг. они все ещё вели кочевой образ жизни, жили, в основном, за счёт охоты, грабежей и выращивания саго. |
To this end Ananda Marga suggests a practical, rational, and systematic way of life for the balanced development of all human potentialities: physical, psychic and spiritual. |
С этой целью «Ананда марга» предлагает практический, рациональный и систематический образ жизни для сбалансированного развития всех человеческих способностей: физических, психических и духовных. |
Parents to a certain period in the life of the child impose him almost everything, including lifestyle, food and dress. |
Родители к определенному периоду в жизни ребенка навязать ему почти все, включая образ жизни, питания и одежды. |
Special Services in Tokyo says it's one of the best gimmicks we've got... to keep the American way of life going here in Asia. |
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии. |
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it. |
Это посвящение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживаниями различного рода, однако переживания не являются целью религии. |
You hate your job, you hate your life. |
Ты ненавидишь свою работу и свой образ жизни. |
So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. |
В садоводстве я вижу возможность показать детям, как они могут вернуть себе свои сообщества, вести устойчивый образ жизни. |
He later worked on a farm and lived a comfortable life. |
После войны он завёл ферму и вёл уединённый образ жизни. |
I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. |
Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни. |
Because I have a social life! |
Потому что у меня социальный образ жизни! |
The dome is putting end to life as we know it. |
Привычный нам образ жизни, накрылся этим куполом. |
We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake. |
Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни. |
A different way of life, a different being. |
Другой образ жизни, и другие существа. |
We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. |
Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго. |
His contribution to our way of life... about drove me crazy for three and a half years. |
Его вклад в наш образ жизни... почти сводил меня с ума 3,5 года. |
Others suggest it may be a whole dawn of a new age where we actually move into a more conscious way of life. |
Другий предполагает, что это может быть целый рассвет нового века где мы фактически перемещаются в более сознательный образ жизни. |
The Bannock brought with them the skill of buffalo hunting and horses they had acquired from Europeans, changing the Shoshone way of life significantly. |
Банноки принесли с собой навыки охоты на бизонов, а также привели лошадей, которых они приобрели у европейцев, что сильно изменило образ жизни шошонов. |
Each guest is significant for us, we categorize each visitor as the close person, respecting his traditions, customs and the way of life. |
Каждый человек важен для нас, к каждому гостю мы относимся как к близкому человеку, уважая его традиции, обычаи и образ жизни. |
is to immerse yourself in our way of life. |
самому окунуться в наш образ жизни. |
It may be easy for some of us to judge Megan's life, but we need to remember... |
Легко осуждать образ жизни, который вела Меган, но мы должны помнить... |
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive. |
Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное. |
But strictly entre nous, one has heard that Cairo is considerably more... accepting of my particular way of life. |
Но строго между нами, птичка шепнула, что в Каире куда более приемлем мой... специфический образ жизни. |
It's not a way of life. I was just doing it for the lols. |
Для меня это не образ жизни, а просто развлечение. |
Master America, master the American style of life. |
Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни. |
instead of smearing them as potential Communist sleeper agents sent to destroy our way of life. |
вместо того, чтобы объявить их потенциальными спящими агентами-коммунистами, отправленными разрушить наш образ жизни. |