Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
The elder Jeffs lived his polygamous lifestyle in secret, and Rulon spent the first ten years of his life under the pseudonym Rulon Jennings. Джеффс-старший держал свой образ жизни в секрете, потому первые десять лет жизни Рулон провёл под псевдонимом Рулон Дженнингс.
The great majority of the artifacts currently held at Akaroa Museum are of the early farming community and their way of life at the time. Подавляющее большинство предметов культуры и быта того времени хранится в краеведческом музее Акароа и иллюстрирует уклад ранней сельскохозяйственной общины и образ жизни того времени.
He was a founder of the University of Antanas Strazdelis, an underground "university", where members of the resistance movement studied works of the prohibited authors, exchanged books from personal libraries and practiced a humanist way of life (1975-1982). Он был одним из основателей университета Антанас Страдзелис, где члены движения сопротивления изученных произведений запрещенных авторов, обменивались книгами из личных библиотек и практиковался гуманистический образ жизни (1975-1982).
New technologies and materials show up, the way of life changes, while small balls get warm in people's hands, at the same time they absorb the feelings and moods and try to come alive by turning into the wonderful decoration and funny ornamental. Появляются новые технологии и материалы, меняется образ жизни людей, а маленькие шарики, согреваясь в руках человека, по-прежнему впитывают его чувства и настроения и как бы оживают, превращаясь в чудесные украшения и забавные безделушки.
They're wrong, because that's exactly what we're fighting for, for our culture and for our way of life. Именно за это мы сражаемся - за свою культуру, за свой образ жизни.
Among the lower socio-economic groups, the proportion living a sedentary life was 93.6%, among the intermediate groups 90.5% and among the higher groups 89.8%. Сидячий образ жизни характерен для 88,8% мужчин, а среди женщин этот показатель еще выше - 93,3%.
Climate change is already having profound impacts on the agriculture and ways of life of the world's indigenous/aboriginal farming peoples, and these impacts will worsen in the future. Изменение климата уже оказывает серьезное воздействие на сельское хозяйство и образ жизни коренных/исконных народов и жителей сельских районов в мире, и в будущем такое воздействие лишь расширится.
He would be grateful if the State party could clarify whether the Roma had a nomadic way of life in Finland, whether they had temporary camps, and whether they were assigned special sites. Г-н Автономов просит также прояснить, ведут ли рома в Финляндии кочевой образ жизни, организуют ли они временные таборы и выделяются ли для них специальные места.
For example, the Altai Kezhi in the Altai Republic number more than 50,000, but share a similar history and way of life to those of the Altai Alengita, who are included in the official list of small-numbered peoples. Например, численность алтай-кижи в Республике Алтай составляет более 50000 человек, причем их история и образ жизни схожи с историей и образом жизни алтайцев-теленгитов, которые включены в официальный перечень малочисленных народов.
Communities that had been successfully resettled on Government farms and communal lands were provided with continuous post-settlement support, while mobile schools and school feeding programmes had been established in order to support the schooling of children in communities that wished to retain their nomadic way of life. Общины, успешно перемещенные на государственные фермы и общинные земли, продолжают получать государственную поддержку после расселения, а для содействия обучению детей из общин, желающих сохранить свой кочевой образ жизни, созданы мобильные школы и программы школьного питания.
Men and women play different roles, have different functions in society, and have different life paths whether single or in a relationship. Мужчины и женщины играют разные роли, выполняют разные функции в обществе и ведут отличающийся друг от друга образ жизни, вне зависимости от того, состоят ли они в близких отношениях.
Our mission is to help people with sensitive and allergy-prone skin through creating safe, effective and modern cosmetics that will help them to live normal life with no allergy ailments. Задача фирмы OCEANIC S.A. - помогать людям с чувствительной, склонной к аллергии кожей, производя безопасные, эффективные и современные косметические средства, которые позволяют вести нормальный образ жизни без аллергии.
Although the Committee did not give a precise answer to this claim, it is reasonable to assume that the way of life and culture of the Lake Lubicon Band cannot as it rightly claims be separated from its right to practise its own religion. Хотя Комитет не выразил своего конкретного мнения в отношении последнего утверждения, его выводы позволяют считать, что, поскольку племя озера Любикон имеет полное право поддерживать традиционный уклад жизни, его образ жизни и культуру нельзя отделять от его права исповедовать свою религию.
They can't cling to a dying way of life, that free trade means some of them may wear neckties, that they can't beat Pentium chips back into plowshares. Они не могут удержать свой уходящий образ жизни, потому что свободная торговля означает... что кое-кто из них сможет носить галстук, но не сможет заставить компьютерный чип превратится в соху.
I've come as far west in Europe as you can get, to where monks lived a life as intense and austere as anything in Church history. я прибыл в одну из самых западных точек ≈вропы, где монахи вели напр€женный и аскетический образ жизни, как и везде в христианской истории.
When presented with a choice between imposing our religious beliefs on others and productive coexistence with each other, we wisely opted for coexistence and turned our faiths into an intimately personal a result, tolerance has become our way of life. В отличие от любой другой религии, он вынуждает всех, кто попадает в сферу его влияния, как мусульман, так и «неверных», следовать своим законам, определяя тем самым свой собственный, специфически имусульманский образ жизни.
Yet, when we take a step back, and look over the span ofhistory, at what we might call the petroleum interval, it's a shortperiod in history where we've discovered this extraordinarymaterial, and then based a whole way of life around it. Давайте оторвёмся от сегодняшнего дня и взглянем, сквозьмасштаб всей протяжённости истории на наш период, который можноназвать нефтяным. Для истории это - краткий период, во времякоторого мы открыли необычайный материал и построили на его основецелый образ жизни.
In the framework of these procedures, the Kibbutz acceptance committee, on the basis of the opinion of the Institute of Evaluation which examined the family, concluded that the Dwiri family does not harmonize with the Kibbutz way of life. После соблюдения этих процедур комитет кибуца, принимающий решения об удовлетворении заявлений, на основе мнения Института оценки, который изучил семью Двири, пришел к выводу, что она не вписывается в образ жизни в кибуце.
"My mom's father was in the Air Force," Leto has explained, "so moving around a lot was a normal way of life." «Отец моей мамы служил в воздушных войсках, - объясняет Лето, - поэтому кочевнический образ жизни был чем-то вроде нормы».
TM "Zhmenka" offers select groats with high maintenance of vitamins, minerals and celluloses, which help to renew the energy for people who take care of health and conduct the active way of life. ТМ "Жменька" предлагает отборные крупы с высоким содержанием витаминов, минералов и клетчатки, которые способствуют быстрому восстановлению энергии для людей, которые заботятся о своем здоровье и ведут активный образ жизни.
His attempts to reconstruct the structure and life of Iguanodon began the scientific study of dinosaurs: in 1822 he was responsible for the discovery (and the eventual identification) of the first fossil teeth, and later much of the skeleton, of Iguanodon. Его попытки реконструировать внешний вид и образ жизни игуанодона считаются началом научного изучения динозавров: в 1822 году он совершил открытие (и в конечном счёте идентификацию) первого ископаемых зубов, а затем большей части скелета игуанодона.
Voivode is a life full of adventures and interesting adventure, is a world of new friends and healthy ideas, which is how you can express it through sport, culture, art, turism and many other events. Voievod это жизнь полная интересных испытаний и приключений, это нвый мир друзей и здоровых идей, это образ жизни который ты можешь выразить через спорт, культуру, искусство, туризм, и множество других способов самоутверждения.
The system represents a set of measures directed towards recovering the capacity of the invalid to care for him/herself and to practise different forms of occupational activity, which permit invalids to have a normal life and assure the realization of their potential. Эта система представляет собой комплекс мер, направленных на восстановление и компенсацию нарушенных или утраченных функций организма, способностей к самообслуживанию, возможностей заниматься различными видами профессиональной деятельности, а также позволяющих инвалидам вести полноценный образ жизни и обеспечивающих им реализацию прав и потенциальных возможностей.
Among the lower socio-economic groups, the proportion living a sedentary life was 93.6%, among the intermediate groups 90.5% and among the higher groups 89.8%. Малоподвижный образ жизни ведут 93,6% лиц, находящихся на низкой социально-экономической ступени, тогда как в слоях среднего и высокого социально-экономического уровня этот показатель составляет соответственно 90,5% и 89,8%.
The impacts of dam-building on people and livelihoods - both above and below dams - have been particularly devastating in Asia, Africa and Latin America, where existing river systems supported local economies and the cultural way of life of a large population containing diverse communities. Влияние строительства плотин на образ жизни населения выше и ниже плотин имеет особенно негативный характер в Азии, Африки и Латинской Америки, где существующие речные системы поддерживают местную экономику и культурную традицию огромных масс населения, состоящего из самых разнообразных этнических общин .