Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
Moreover, Travellers deplore the fact that their children starting their working life so early do not obtain a recognized school-leaving certificate. Кроме того, лица, ведущие кочевой образ жизни, жалуются на то, что их дети, которые так рано начинают трудовую жизнь, не получают признанного диплома об образовании.
And among the lot of them vice was rampant, corruption an accepted way of life. Ќасилие и коррупци€ это был их образ жизни.
It's a traditional part of the way of life, Мы имеем право продолжать наш традиционный образ жизни.
Father Sergius (Kasatsky's new name) leads the hermit's way of life, strictly adhering to order and pacifying the flesh. Отец Сергий (это имя принял Касатский) ведёт отшельнический образ жизни, строго придерживаясь устава и усмиряя плоть.
It is a mark that the Cornovii tribesmen were accepting the Roman way of life and integrating themselves into the Roman economy- i.e. Romanisation. Это означает, что корновии принимали римский образ жизни и интегрировались в римскую экономику, то есть романизировались.
During the reign of Ösel-Wiek Bishop, every canon was supposed to lead a chaste and virtuous life according to the rules of the monastery. Во времена Эзель-Викского епископства каждый каноник должен был вести целомудренный и добродетельный образ жизни в соответствии с правилами монастыря.
So far, they have welcomed me and given me a rare glimpse into their bizarre way of life. Сейчас, они уже успели принять меня и показать мне свой причудливый образ жизни.
Before his elevation to the episcopal dignity, Leander had been a monk, and it was through his influence that Florentina embraced the ascetic life. До возведения в епископский сан Леандр был монахом, и именно благодаря его влиянию, Флорентина приняла аскетической образ жизни.
The young twins will now begin the nomadic life they share with most animals on the world's open plains. Юные сайгаки будут вести кочевой образ жизни, как и большинство животных на равнинах мира.
The structure of life in Ukraine means that most of its population lives in a family or in a family-linked situation. Основная часть населения Украины живет семьей или ведет образ жизни, связанный с семейным укладом.
Jackson Looseyia, the crew's guide, has a deep understanding of this way of life, having grown up nearby in the Masai Mara. Джексон ЛусЕйя, проводник команды, отлично понимает такой образ жизни, потому что вырос неподалёку, в МасАи-МАра.
Most people in rural areas are Tibetan, but their way of life is not likely to survive Chinese modernization any more than the Apaches' way of life survived in the United States. Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах.
For example, in May 2007 an exhibition entitled "A healthy way of life", at which ways of leading a healthy life and giving up harmful habits were shown through visual aids, was successfully held, with Gengesh participation, by the Seventh Day Adventists. Так, в мае 2007 года с участием Генгеша успешно была проведена выставка "Здоровый образ жизни" религиозной группой "Адвентисты 7-го дня", где через наглядные пособия были продемонстрированы способы ведения здорового образа жизни и отвыкания от вредных привычек.
Family planning was repositioned and the Ghana document launched in 2008 with high scale awareness - raising in family planning campaigns with themes such as I care; life choices and good life. После пересмотра политики планирования семьи в 2008 году был выпущен документ, предусматривающий проведение широкомасштабных кампаний по повышению общественной осведомленности в области планирования семьи по таким темам, как "Для меня это важно", "Жизненный выбор" и "Правильный образ жизни".
All kinds at the house at night time, low life informants around. Women... Этот образ жизни, работа по ночам, встречи с разными осведомителями.
There he led a relatively modest life, but was frequently in the company of intellectuals such as Georges Cuvier. Там он вёл относительно скромный образ жизни, однако часто проводил время в кампании французских интеллектуалов, в том числе Жоржа Кювье.
Supplementary presentations and therapy programs deepen your sense of understanding and awareness, and promote positive attitudes toward life and health. Лекции и терапевтические программы еще более укрепят Ваше понимание значимости здоровья и создадут установку на здоровый образ жизни.
So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. В садоводстве я вижу возможность показать детям, как они могут вернуть себе свои сообщества, вести устойчивый образ жизни.
AQUAMAN: Even a king can begin life in the humblest of circumstances. Даже король может вести скромный образ жизни в начале своего пути.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому.
Travellers see this as a learning period that prepares the child for his or her nomadic working life. Лица, ведущие кочевой образ жизни, рассматривают это как период обучения, готовящий ребенка к трудовой кочевой жизни.
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life. Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
But here they are, living the same life as medieval monks before them. Ќо посмотрите, их образ жизни нисколько не изменилс€ со времен -редневековь€.
We aim at making growth hormone affordable to each and every person looking after oneself and leading an active life. Наша основная цель была сделать гормон роста, доступный каждому человеку, заботящемуся о своем здоровье и ведущему активный образ жизни.
In Ukraine the first Franciscan community appeared in XIX century. Many people of our country have always been enraptured by the way of life in Evangelic fraternities. В Украине первые общины Светских Францисканцев появились уже в ХІV в. Такой образ жизни в евангельском братстве всегда восхищал народ нашей страны.