Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества.
The fa'a Samoa, or traditional Samoan way, remains a strong force in Samoan life and politics. Традиционный самоанский образ жизни (называемый фаа Самоа) остаётся важной составляющей самоанской жизни и политики.
Some Hindus choose to live a monastic life (Sannyāsa) in pursuit of liberation (moksha) or another form of spiritual perfection. Некоторые индуисты выбирают монашеский образ жизни «санньясу» с целью сосредоточиться на достижении освобождения или другой формы духовного совершенства.
Morality Pupils are expected to adopt certain basic life reforms, such as vegetarianism and the abstention from tobacco, alcohol and drugs. От учеников ожидают, что они внесут некоторые изменения в свой образ жизни, такие как вегетарианское питание, отказ от курения, алкоголя и наркотиков.
You'll excuse my suggesting that you don't perhaps pattern of our English country life. Простите меня за предположение,... но вы, возможно, не вполне понимаете наш образ жизни в английской провинции.
As you all know, we recently suffered a grave indignity at the hands of the enemy who seeks to destroy ourway of life. Как вы все знаете, недавно мы все подверглись смертельному унижению от рук врага, который отчаянно пытается разрушить наш образ жизни.
A number of cantons and communes had made arrangements for transit and camping places so as to allow the travellers to continue their way of life. Ряд кантонов и коммун позаботились о транзитных маршрутах и кемпинговых площадках, с тем чтобы странники могли практиковать свой образ жизни.
Presently, the Uraklawoeys are settled permanently and live a normal life in the same manner as other Thais. В настоящее время ураклавои ведут оседлый образ жизни, не отличающийся от образа жизни других жителей Таиланда.
Thousands of years of human settlements, ways of life, customs and a whole culture were expelled from ancestral lands. Потомки живших на этих землях на протяжении тысяч лет поселенцев, хранившие образ жизни, обычаи и целые культуры, были изгнаны с земли своих предков.
The outcome was that Gendhun Choekyi Nyima and his family were living a normal life and should not be disturbed. Как показывает расследование, Гедун Чойкий Ниима и его семья ведут нормальный образ жизни и у них нет никаких оснований для беспокойства.
But civilized life, especially in countries with great ethnic and religious diversity, would soon break down if everyone felt free to say anything they liked to anyone. Однако цивилизованный образ жизни, особенно в странах с большой этнической и религиозной разнородностью населения, может быть легко разрушен, если каждый почувствует себя в праве говорить всё, что угодно, в адрес любого другого.
Her frugal lifestyle at first was due to being denied pay for her work; however, even after the university began paying her a small salary in 1923, she continued to live a simple and modest life. Однако даже после того, как университет начал выплачивать ей небольшую зарплату в 1923 году, она продолжала вести простой и скромный образ жизни.
Their way of life depended on the annual floods of the Lower Omo, and they moved within their traditional lands according to the flood cycle. Их образ жизни был выстроен целиком в зависимости от ежегодных наводнений в нижнем течении реки Омо, и они мигрировали в границах своей традиционной территории, следуя их циклу.
In order to allow all legal residents to live a life compatible with human dignity, this bill establishes an effective right to social aid at communal level. С тем чтобы дать возможность каждому лицу, постоянно проживающему в стране на законных основаниях, вести образ жизни, соответствующий достоинству человека, этот законопроект предусматривает введение права на получение социальной помощи в рамках общины.
Within the domestic realm in particular, women and men should be portrayed as equal beneficiaries of family or single-person life, in both work and leisure activities under all types of thematic circumstances. В рамках семьи, в частности, женщины и мужчины должны изображаться в качестве людей, имеющих равные права, независимо от того, ведут ли они семейный или одинокий образ жизни, как на работе, так и вне ее, в любых тематических обстоятельствах.
With the Kansei Reforms, any material deemed to be disturbing the traditional way of life, as well as luxury publications came under scrutiny. С реформами императора Кокаку, всякие материалы, которые, как считается, нарушают традиционный образ жизни, а также роскошные издания, подвергаются пристальному анализу.
Later the native post-Mesolithic populations also adopted and further developed the agricultural way of life (from 4400 to about 2000 BCE). Позже, коренные пост - мезолитические племена адаптировались к внешней среде и дальше продолжали развивать сельскохозяйственный образ жизни (между 4400 и 2000 гг. до н. э.).
Following the ecclesiastical trial, Saunière lived the rest of his life in poverty, selling religious medals and rosaries to wounded soldiers who were stationed in Campagne-les-Bains. После духовного испытания образ жизни Соньера резко изменился и остаток жизни он провел в бедности, продавая религиозные медали из своей коллекции, а также и мелкие предметы религиозного назначения солдатам, квартировавшихся неподалеку в Campagne-les-Bains.
Furthermore it is seeking find ways and means to influence the life style of the less well-informed and health-aware segments of the population. Кроме того, оно ищет способы повлиять на образ жизни тех сегментов населения, которые в меньшей степени осведомлены о рисках для здоровья и не заботятся о своем здоровье.
Although most members of the community were settled and well-adjusted to their non-Roma environment, they preserved their traditional way of life. Большинство членов этой общины ведут оседлый образ жизни и вполне адаптировались к инородному окружению, они сохраняют свой традиционный образ жизни.
The placement in the hostel will make way for proper socialization that can bring success in the students' lives, enable them to pull themselves out of poverty and live life with greater independence, discipline and success. Размещение в общежитии поможет процессу социализации, которая позволит им достичь успехов, преодолеть бедность, приобрести независимость, упорядочить образ жизни и улучшить материальное положение.
I don't see why this person has to be mentally ill... just because she had a life that doesn't conform to a familiar image in our heads. Не понимаю, почему её называют ненормальной только за то что её образ жизни не совпадал с тем, который всем внушили.
It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces. Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам.
The local way of life has been changing rapidly in recent years, due to the rapid encroachment of the market economy, and the opening of Tarutao National Marine Park. Их традиционный образ жизни в последнее время подвергается большим изменениям в связи с приходом рыночной экономики и открытием национального парка Тарутао.
While Yupiit were nomadic, the abundant fish and game of the Y-K Delta and Bering Sea coastal areas permitted for a more settled life than for many of the more northerly Iñupiaq people. Хотя юпииты были кочевниками, изобилие рыбы и дичи в дельте Юкона-Кускоквима позволили вести более оседлый образ жизни, чем многим инуитским.